Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Ibni Kesir Güzel davrananlara daha güzeli ve fazlası var. Onların yüzleri ne kararır ne de zilletten kızarır. Onlar cennetin yaranıdırlar. Orada temelli kalacaklardır |
Gultekin Onan Guzellik yapanlara daha guzeli ve fazlası vardır. Onların yuzlerini ne bir karartı sarar, ne bir illet. Iste onlar cennetin halkıdırlar orada suresiz kalacaklardır |
Gultekin Onan Güzellik yapanlara daha güzeli ve fazlası vardır. Onların yüzlerini ne bir karartı sarar, ne bir illet. İşte onlar cennetin halkıdırlar orada süresiz kalacaklardır |
Hasan Basri Cantay Iyi is, guzel amel yapanlara («ihsan» mertebesine erenlere) daha guzel iyilik, bir de ziyade vardır. Onların yuzlerine ne bir toz (karalık) bulasır, ne de bir horluk kaplar. Onlar cennetin yaranıdırlar ki kendileri onun icin ebedi kalıcıdırlar |
Hasan Basri Cantay İyi iş, güzel amel yapanlara («ihsân» mertebesine erenlere) daha güzel iyilik, bir de ziyâde vardır. Onların yüzlerine ne bir toz (karalık) bulaşır, ne de bir horluk kaplar. Onlar cennetin yaranıdırlar ki kendileri onun için ebedî kalıcıdırlar |
Iskender Ali Mihr Onlar icin Ahsenul husna (Allah´ın Zat´ına ulasmak) ve ziyadesi (daha fazlası, Allah´ın cemalini gormek) vardır. Onların yuzlerini bir keder kaplamaz ve bir zillet (kucuk dusme, hakirlik) yoktur. Iste onlar, cennet halkıdır. Onlar, orada devamlı kalanlardır |
Iskender Ali Mihr Onlar için Ahsenül hüsna (Allah´ın Zat´ına ulaşmak) ve ziyadesi (daha fazlası, Allah´ın cemalini görmek) vardır. Onların yüzlerini bir keder kaplamaz ve bir zillet (küçük düşme, hakirlik) yoktur. İşte onlar, cennet halkıdır. Onlar, orada devamlı kalanlardır |