×

Dikkat edin; goklerde kim varsa ve yerde kim varsa, hepsi Allah´ındır. Allah´tan 10:66 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:66) ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir

10:66 Surah Yunus ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 66 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[يُونس: 66]

Dikkat edin; goklerde kim varsa ve yerde kim varsa, hepsi Allah´ındır. Allah´tan baskasına tapanlar, gercekte Allah´a kostukları ortaklara tabi olmuyorlar, onlar bir takım zannlara uyuyor ve ancak yalan soyluyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا إن لله من في السموات ومن في الأرض وما يتبع الذين, باللغة التركية ابن كثير

﴿ألا إن لله من في السموات ومن في الأرض وما يتبع الذين﴾ [يُونس: 66]

Ibni Kesir
Dikkat edin; göklerde kim varsa ve yerde kim varsa, hepsi Allah´ındır. Allah´tan başkasına tapanlar, gerçekte Allah´a koştukları ortaklara tabi olmuyorlar, onlar bir takım zannlara uyuyor ve ancak yalan söylüyorlar
Gultekin Onan
Haberiniz olsun; suphesiz goklerde kim var, yerde kim var tumu Tanrı´nındır. Tanrı´dan baskasına tapanlar bile, sirk kostukları varlıklara ve guclere (gercekte) uymazlar. Onlar yalnızca bir zanna uyarlar ve onlar ancak ´zan ve tahminde bulunarak yalan soylemektedirler.´
Gultekin Onan
Haberiniz olsun; şüphesiz göklerde kim var, yerde kim var tümü Tanrı´nındır. Tanrı´dan başkasına tapanlar bile, şirk koştukları varlıklara ve güçlere (gerçekte) uymazlar. Onlar yalnızca bir zanna uyarlar ve onlar ancak ´zan ve tahminde bulunarak yalan söylemektedirler.´
Hasan Basri Cantay
Haberiniz olsun ki goklerde kim var, yerde kim varsa (hepsi) subhesiz Allahındır. Allahdan baskasına tapanlar dahi (hakıykatde) Allaha katdıkları ortaklara tabi olmuyorlar. Onlar (kuru) zandan baskasına uymuyorlar ve onlar ancak yalandan baskasını soylemiyorlar
Hasan Basri Cantay
Haberiniz olsun ki göklerde kim var, yerde kim varsa (hepsi) şübhesiz Allahındır. Allahdan başkasına tapanlar dahi (hakıykatde) Allaha katdıkları ortaklara tâbi olmuyorlar. Onlar (kuru) zandan başkasına uymuyorlar ve onlar ancak yalandan başkasını söylemiyorlar
Iskender Ali Mihr
Semalarda ve yeryuzunde olan kimseler muhakkak Allah´ındır, oyle degil mi? Allah´tan baska ortaklara dua edenler (ibadet edenler) neye tabi oluyorlar? Ancak zanna tabi olurlar ve onlar sadece tahmin ederler (yalan uydururlar)
Iskender Ali Mihr
Semalarda ve yeryüzünde olan kimseler muhakkak Allah´ındır, öyle değil mi? Allah´tan başka ortaklara dua edenler (ibadet edenler) neye tâbî oluyorlar? Ancak zanna tâbî olurlar ve onlar sadece tahmin ederler (yalan uydururlar)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek