×

Muhakkak ki Bize kavusmayı ummayanlar, dunya hayatından hosnud olup ona baglananlar ve 10:7 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:7) ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir

10:7 Surah Yunus ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 7 - يُونس - Page - Juz 11

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 7]

Muhakkak ki Bize kavusmayı ummayanlar, dunya hayatından hosnud olup ona baglananlar ve ayetlerimizden habersiz bulunanlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم﴾ [يُونس: 7]

Ibni Kesir
Muhakkak ki Bize kavuşmayı ummayanlar, dünya hayatından hoşnud olup ona bağlananlar ve ayetlerimizden habersiz bulunanlar
Gultekin Onan
Bizimle karsılasmayı ummayanlar, dunya hayatına razı olanlar ve bununla tatmin olanlar ve bizim ayetlerimizden habersiz olanlar
Gultekin Onan
Bizimle karşılaşmayı ummayanlar, dünya hayatına razı olanlar ve bununla tatmin olanlar ve bizim ayetlerimizden habersiz olanlar
Hasan Basri Cantay
(Oldukden sonra dirilib) bize kavusacagını ummayan, (ahirete inanmayarak sadece) dunya hayaatına raazi olan ve onunla sukun (ve istirahat) e dalan kimselerle (varlıgımıza, birligimize ve kemal-i kudretimize delalet eden) bunca ayetlerimizden gaafil olanlar (yok mu?) iste onların, irtikab etmekde oldukları (sirk ve ma´siyetler) yuzunden varacakları yer, atesdir
Hasan Basri Cantay
(Öldükden sonra dirilib) bize kavuşacağını ummayan, (âhirete inanmayarak sâdece) dünyâ hayaatına raazî olan ve onunla sükûn (ve istirahat) e dalan kimselerle (varlığımıza, birliğimize ve kemâl-i kudretimize delâlet eden) bunca âyetlerimizden gaafil olanlar (yok mu?) işte onların, irtikâb etmekde oldukları (şirk ve mâ´siyetler) yüzünden varacakları yer, ateşdir
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki onlar, Bize ulasmayı (hayatta iken ruhlarını Allah´a ulastırmayı) dilemezler. Dunya hayatından razı olmuslardır ve onunla doyuma ulasmıslardır ve onlar ayetlerimizden gafil olanlardır
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki onlar, Bize ulaşmayı (hayatta iken ruhlarını Allah´a ulaştırmayı) dilemezler. Dünya hayatından razı olmuşlardır ve onunla doyuma ulaşmışlardır ve onlar âyetlerimizden gâfil olanlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek