Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 72 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 72]
﴿فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت﴾ [يُونس: 72]
Ibni Kesir Yüz çevirirseniz; zaten ben sizden öğütlerimin karşılığı olarak bir ücret istemedim. Benim ücretim ancak Allah´a aittir. Ben, müslümanlardan olmakla emrolundum |
Gultekin Onan Eger yuz cevirecek olursanız, ben sizden bir karsılık istemedim. Benim ecrim, yalnızca Tanrı´ya aittir. Ve bana muslumanlardan olmam buyruldu |
Gultekin Onan Eğer yüz çevirecek olursanız, ben sizden bir karşılık istemedim. Benim ecrim, yalnızca Tanrı´ya aittir. Ve bana müslümanlardan olmam buyruldu |
Hasan Basri Cantay «Eger (benim ogudlerimden) yuz ceviriyorsanız ben sizden (bu hususda zaten) hic bir mukafat istemedim. Benim mukafatım Allahdan baskasına aid degildir. Ben (Onun hukmune boyun egen, emrine muhaalefet etmeyen, Ondan baskasından hic bir umid beslemeyen) muslumanlardan olmamla emr olundum» |
Hasan Basri Cantay «Eğer (benim öğüdlerimden) yüz çeviriyorsanız ben sizden (bu hususda zâten) hiç bir mükâfat istemedim. Benim mükâfatım Allahdan başkasına âid değildir. Ben (Onun hükmüne boyun eğen, emrine muhaalefet etmeyen, Ondan başkasından hiç bir ümîd beslemeyen) müslümanlardan olmamla emr olundum» |
Iskender Ali Mihr Artık sayet donerseniz, sizden bir ucret de istemiyorum. Benim ucretim (varsa) yalnız Allah´a aittir. Ve ben teslim olanlardan olmakla emrolundum |
Iskender Ali Mihr Artık şâyet dönerseniz, sizden bir ücret de istemiyorum. Benim ücretim (varsa) yalnız Allah´a aittir. Ve ben teslim olanlardan olmakla emrolundum |