Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 71 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[يُونس: 71]
﴿واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم﴾ [يُونس: 71]
Ibni Kesir Onlara Nuh´un haberini oku. Hani Nuh, kavmine demişti ki: Ey kavmim; aranızda kalmam, Allah´ın ayetlerini hatırlatmam, onlarla öğüt vermem size ağır geliyorsa; ben, Allah´a tevekkül ettim. Siz ve ortaklarınız toplanıp ne yapacağınızı kararlaştırın, içinizde ne tasarlıyorsanız açığa çıkarın, sonra bana mühlet de vermeyerek yapacağınızı yapın |
Gultekin Onan Onlara Nuh´un haberini oku. Hani kavmine demisti ki: "Ey kavmim, benim makamım ve Tanrı´nın ayetleri ile hatırlatmalarım eger size agır geliyorsa ben, kuskusuz Tanrı´ya tevekkul ettim. Artık siz ve ortaklarınız buyrugunuzu birlestirin de buyrugunuz size ortulu kalmasın / tasa konusu olmasın / basınıza dert olmasın; sonra bana sure / fırsat tanımaksızın (istediginizi) yapın / buyrugunuzu uygulayın |
Gultekin Onan Onlara Nuh´un haberini oku. Hani kavmine demişti ki: "Ey kavmim, benim makamım ve Tanrı´nın ayetleri ile hatırlatmalarım eğer size ağır geliyorsa ben, kuşkusuz Tanrı´ya tevekkül ettim. Artık siz ve ortaklarınız buyruğunuzu birleştirin de buyruğunuz size örtülü kalmasın / tasa konusu olmasın / başınıza dert olmasın; sonra bana süre / fırsat tanımaksızın (istediğinizi) yapın / buyruğunuzu uygulayın |
Hasan Basri Cantay Onlara Nuhun kıssasını oku. Hani o, kavmine: «Ey kavmim, demisdi, eger benim (aranızda) durusum, Allahın ayetleriyle ogud verisim size agır geliyorsa (ne diyeyim), ben ancak Allaha dayanıb guvenmisimdIr. Siz ve ortaklarınız da artık toplanıb ne yapacagınızı kararlasdırın. (O suretde ki) bil´ahare bu isiniz (yapacagınız) size hic bir tasa (ve pesimanlık vermis) olmasın. Sonra hukmunuzu bana icra edin. (Hatta) bana muhlet de vermeyin» |
Hasan Basri Cantay Onlara Nuhun kıssasını oku. Hani o, kavmine: «Ey kavmim, demişdi, eğer benim (aranızda) duruşum, Allahın âyetleriyle öğüd verişim size ağır geliyorsa (ne diyeyim), ben ancak Allaha dayanıb güvenmişimdİr. Siz ve ortaklarınız da artık toplanıb ne yapacağınızı kararlaşdırın. (O suretde ki) bil´âhare bu işiniz (yapacağınız) size hiç bir tasa (ve peşimanlık vermiş) olmasın. Sonra hükmünüzü bana icra edin. (Hattâ) bana mühlet de vermeyin» |
Iskender Ali Mihr Ve onlara Hz. Nuh´un haberini oku. Kavmine soyle demisti: “Ey kavmim! Benim (aranızda) durmam (bulunmam), Allah´ın ayetlerini zikretmem (hatırlatmam), size agır geliyorsa, artık ben Allah´a tevekkul ettim (guveniyorum). Bundan sonra siz ve ortaklarınız, (yapacagınız) isinize karar verin. Sonra isleriniz size keder olmasın. Sonra da bana uygulayın (yerine getirin) ve beklemeyin.” |
Iskender Ali Mihr Ve onlara Hz. Nuh´un haberini oku. Kavmine şöyle demişti: “Ey kavmim! Benim (aranızda) durmam (bulunmam), Allah´ın âyetlerini zikretmem (hatırlatmam), size ağır geliyorsa, artık ben Allah´a tevekkül ettim (güveniyorum). Bundan sonra siz ve ortaklarınız, (yapacağınız) işinize karar verin. Sonra işleriniz size keder olmasın. Sonra da bana uygulayın (yerine getirin) ve beklemeyin.” |