×

Dediler ki: Siz ikiniz; bizi, babalarımızı uzerinde buldugumuz yoldan cevirmek ve yeryuzunun 10:78 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:78) ayat 78 in Turkish_Ibni_Kesir

10:78 Surah Yunus ayat 78 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 78 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 78]

Dediler ki: Siz ikiniz; bizi, babalarımızı uzerinde buldugumuz yoldan cevirmek ve yeryuzunun buyukleri olmak icin mi geldiniz? Biz, size inanmıyoruz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض, باللغة التركية ابن كثير

﴿قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض﴾ [يُونس: 78]

Ibni Kesir
Dediler ki: Siz ikiniz; bizi, babalarımızı üzerinde bulduğumuz yoldan çevirmek ve yeryüzünün büyükleri olmak için mi geldiniz? Biz, size inanmıyoruz
Gultekin Onan
Onlar: "Siz ikiniz, bizi atalarımızı uzerinde buldugumuz (yol)dan cevirmek ve yeryuzunde buyukluk sizin olsun diye mi bize geldiniz? Biz, sizin ikinize inanclılar (olacak) degiliz" dediler
Gultekin Onan
Onlar: "Siz ikiniz, bizi atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol)dan çevirmek ve yeryüzünde büyüklük sizin olsun diye mi bize geldiniz? Biz, sizin ikinize inançlılar (olacak) değiliz" dediler
Hasan Basri Cantay
Dediler: «Sen atalarımızı uzerinde buldugumuz (yoldan) bizi donduresin de bu yerde devlet ikinizin (elinde) olsun diye mi bize geldiniz? Biz ikinize de inanıcılar degiliz»
Hasan Basri Cantay
Dediler: «Sen atalarımızı üzerinde bulduğumuz (yoldan) bizi döndüresin de bu yerde devlet ikinizin (elinde) olsun diye mi bize geldiniz? Biz ikinize de inanıcılar değiliz»
Iskender Ali Mihr
Dediler ki: “Babalarımızı uzerinde buldugumuz seyden bizi cevirmek icin ve yeryuzunde buyukluk (ustunluk, saltanat) sizin olsun diye mi bize geldiniz? Ve biz siz ikinize iman edecek (inanacak) degiliz.”
Iskender Ali Mihr
Dediler ki: “Babalarımızı üzerinde bulduğumuz şeyden bizi çevirmek için ve yeryüzünde büyüklük (üstünlük, saltanat) sizin olsun diye mi bize geldiniz? Ve biz siz ikinize îmân edecek (inanacak) değiliz.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek