Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 87 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 87]
﴿وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوآ لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة﴾ [يُونس: 87]
Ibni Kesir Musa ve kardeşine de vahyettik ki: Mısır´da kavminiz için evler hazırlayın; evlerinizi namazgah edinin namaz kılın. Ve mü´minlere müjdele |
Gultekin Onan Musa ve kardesine (soyle) vahyettik: "Mısırda kavminiz icin evler hazırlayın, evlerinizi namaz kılınan (ve kıbleye donuk) yerler yapın ve namazı dosdogru kılın. Inanclıları mujdele |
Gultekin Onan Musa ve kardeşine (şöyle) vahyettik: "Mısırda kavminiz için evler hazırlayın, evlerinizi namaz kılınan (ve kıbleye dönük) yerler yapın ve namazı dosdoğru kılın. İnançlıları müjdele |
Hasan Basri Cantay Musaya ve biraderine: «Mısırda kavminiz icin evler hazırlayın. O evlerinizi namazgah yapın. (Oralarda) dosdogru namaz kılın. (Ey Musa) mu´minleri (dunyada nusret ve ahiretde cennetle) mujdele» diye vahyetdik |
Hasan Basri Cantay Musâya ve biraderine: «Mısırda kavminiz için evler hazırlayın. O evlerinizi namazgah yapın. (Oralarda) dosdoğru namaz kılın. (Ey Musa) mü´minleri (dünyâda nusret ve âhiretde cennetle) müjdele» diye vahyetdik |
Iskender Ali Mihr Musa (A.S) ve kardesine vahyettik: “Ikinizin kavmi icin Mısır´a evler yapın ve evlerinizi kıble kılın ve namazı ikame edin. Ve mu´minleri mujdele!” |
Iskender Ali Mihr Musa (A.S) ve kardeşine vahyettik: “İkinizin kavmi için Mısır´a evler yapın ve evlerinizi kıble kılın ve namazı ikame edin. Ve mü´minleri müjdele!” |