Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 9 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[يُونس: 9]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار﴾ [يُونس: 9]
Ibni Kesir Muhakkak ki iman edip salih amellerde bulunanları; Rabbları imanlarına karşılık doğru yola eriştirir. Na´im cennetlerinde altlarından ırmaklar akar |
Gultekin Onan Inananlar ve salih amellerde bulunanlar da, rableri onları inancları dolayısıyla altından ırmaklar akan, nimetlerle donatılmıs cennetlere yoneltip iletir (hidayet eder) |
Gultekin Onan İnananlar ve salih amellerde bulunanlar da, rableri onları inançları dolayısıyla altından ırmaklar akan, nimetlerle donatılmış cennetlere yöneltip iletir (hidayet eder) |
Hasan Basri Cantay (Fakat) iman edib de guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Onların Rabbi, imanları sebebiyle, kendilerini altlarından ırmaklar akan o ni´met dolu cennetlerdeki (seadetlere) erdirir |
Hasan Basri Cantay (Fakat) îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Onların Rabbi, îmanları sebebiyle, kendilerini altlarından ırmaklar akan o ni´met dolu cennetlerdeki (seâdetlere) erdirir |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki amenu olanlar ve amilussalihat (nefs tezkiyesi) yapanlar, imanlarından dolayı Rab´leri, onları hidayete erdirir. Onlar, altlarından ırmaklar akan naim cennetlerindedirler |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki âmenû olanlar ve amilüssalihat (nefs tezkiyesi) yapanlar, îmânlarından dolayı Rab´leri, onları hidayete erdirir. Onlar, altlarından ırmaklar akan naîm cennetlerindedirler |