Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 13 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 13]
﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم﴾ [هُود: 13]
Ibni Kesir Yoksa: Onu kendisi uydurdu mu? diyorlar. De ki: Eğer doğru söylüyorsanız; haydi onun surelerine benzer uydurma on sure meydana getirin. Allah´tan başka çağırabileceklerinizi de çağırın |
Gultekin Onan Yoksa: "Onu kendisi uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Haydi siz, yalan uzere uydurulmus olarak onun benzeri on sure getirin ve eger dogru sozluyseniz, Tanrı´dan baska cagırabildiklerinizi cagırın |
Gultekin Onan Yoksa: "Onu kendisi uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Haydi siz, yalan üzere uydurulmuş olarak onun benzeri on süre getirin ve eğer doğru sözlüyseniz, Tanrı´dan başka çağırabildiklerinizi çağırın |
Hasan Basri Cantay Yoksa onu (Kur´anı) kendisi mi uydurdu diyorlar? De ki: «O halde haydi siz de onun gibi on sure getirin duzme ve uydurma olarak. Allahdan baska kime gucunuz yetiyorsa (kime guveniyorsanız) onları da (yardıma) cagırın, eger (iddianızda) dogrucular iseniz |
Hasan Basri Cantay Yoksa onu (Kur´ânı) kendisi mi uydurdu diyorlar? De ki: «O halde haydi siz de onun gibi on sûre getirin düzme ve uydurma olarak. Allahdan başka kime gücünüz yetiyorsa (kime güveniyorsanız) onları da (yardıma) çağırın, eğer (iddianızda) doğrucular iseniz |
Iskender Ali Mihr Yoksa: “Onu uydurdu mu?” diyorlar. “Oyleyse onun gibi uydurulmus olan 10 sure getirin. Ve eger siz, dogru soyleyenlerseniz, Allah´tan baska gucunuzun yettigi kisileri de cagırın!” de |
Iskender Ali Mihr Yoksa: “Onu uydurdu mu?” diyorlar. “Öyleyse onun gibi uydurulmuş olan 10 sure getirin. Ve eğer siz, doğru söyleyenlerseniz, Allah´tan başka gücünüzün yettiği kişileri de çağırın!” de |