×

Dedi ki: Ey kavmim; benim taraftarlarım size gore Allah´tan daha mı ustun 11:92 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:92) ayat 92 in Turkish_Ibni_Kesir

11:92 Surah Hud ayat 92 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 92 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[هُود: 92]

Dedi ki: Ey kavmim; benim taraftarlarım size gore Allah´tan daha mı ustun ki O´na sırt cevirdiniz? Dogrusu Rabbım, sizin yaptıklarınızı kusatmıstır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي﴾ [هُود: 92]

Ibni Kesir
Dedi ki: Ey kavmim; benim taraftarlarım size göre Allah´tan daha mı üstün ki O´na sırt çevirdiniz? Doğrusu Rabbım, sizin yaptıklarınızı kuşatmıştır
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey kavmim, size benim yakın cevrem, Tanrı´dan daha mı ustundur ki, O´nu arkanızda unutuluvermis (onemsiz) bir sey edindiniz. Suphesiz benim rabbim, yapmakta olduklarınızı sarıp kusatandır
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey kavmim, size benim yakın çevrem, Tanrı´dan daha mı üstündür ki, O´nu arkanızda unutuluvermiş (önemsiz) bir şey edindiniz. Şüphesiz benim rabbim, yapmakta olduklarınızı sarıp kuşatandır
Hasan Basri Cantay
(Suayb): «Ey kavmim, dedi, size gore benim kabilem mi Allahdan daha sereflidir ki Onu (tutub) arkanıza atılmıs (degersiz) bir sey edindiniz? Benim Rabbim (in ilmi) subhesiz ne yaparsanız (hepsini) cepcevre kusatıcıdır»
Hasan Basri Cantay
(Şuayb): «Ey kavmim, dedi, size göre benim kabilem mi Allahdan daha şereflidir ki Onu (tutub) arkanıza atılmış (değersiz) bir şey edindiniz? Benim Rabbim (in ilmi) şübhesiz ne yaparsanız (hepsini) çepçevre kuşatıcıdır»
Iskender Ali Mihr
Ey kavmim! Benim rahtım (arkadaslarım), sizin yanınızda Allah´tan daha mı ustun? Ve O´nu (Allah´ı) unutarak arkanıza attınız (onem vermediniz). Muhakkak ki benim Rabbim, yaptıklarınızı ihata eder (ilmi ile kusatır)
Iskender Ali Mihr
Ey kavmim! Benim rahtım (arkadaşlarım), sizin yanınızda Allah´tan daha mı üstün? Ve O´nu (Allah´ı) unutarak arkanıza attınız (önem vermediniz). Muhakkak ki benim Rabbim, yaptıklarınızı ihata eder (ilmi ile kuşatır)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek