×

Ey kavmim; elinizden geleni yapın. Dogrusu ben de yapacagım. Kime rusvay edecek 11:93 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:93) ayat 93 in Turkish_Ibni_Kesir

11:93 Surah Hud ayat 93 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 93 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ ﴾
[هُود: 93]

Ey kavmim; elinizden geleni yapın. Dogrusu ben de yapacagım. Kime rusvay edecek bir azabın gelecegini ve kimin yalancı oldugunu bileceksiniz. Gozetletin, dogrusu ben de sizinle beraber gozetleyenlerdenim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه, باللغة التركية ابن كثير

﴿وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه﴾ [هُود: 93]

Ibni Kesir
Ey kavmim; elinizden geleni yapın. Doğrusu ben de yapacağım. Kime rüsvay edecek bir azabın geleceğini ve kimin yalancı olduğunu bileceksiniz. Gözetletin, doğrusu ben de sizinle beraber gözetleyenlerdenim
Gultekin Onan
Ey kavmim, butun yapabileceginizi yapın; suphesiz, ben de yapacagım. Kime asagılatıcı azab gelecek ve yalancı kimdir, yakında bileceksiniz. Siz gozetleyip durun, ben de sizinle birlikte gozetleyecegim
Gultekin Onan
Ey kavmim, bütün yapabileceğinizi yapın; şüphesiz, ben de yapacağım. Kime aşağılatıcı azab gelecek ve yalancı kimdir, yakında bileceksiniz. Siz gözetleyip durun, ben de sizinle birlikte gözetleyeceğim
Hasan Basri Cantay
«Ey kavmim, elinizden geleni yapın. Ben de (vazifemi) yapıcıyım: Yakında bileceksiniz ki kendisini rusvay edecek azab kime gelecekdir ve o yalancı kimdir? (O azabı) gozetleyin, ben de sizinle beraber (onu) gozetleyiciyim»
Hasan Basri Cantay
«Ey kavmim, elinizden geleni yapın. Ben de (vazîfemi) yapıcıyım: Yakında bileceksiniz ki kendisini rüsvay edecek azâb kime gelecekdir ve o yalancı kimdir? (O azabı) gözetleyin, ben de sizinle beraber (onu) gözetleyiciyim»
Iskender Ali Mihr
Ey kavmim, yapacagınız (yapabileceginiz) seyi yapın! Muhakkak ki ben de yapıyorum. Onu alcaltan azap kime gelir ve kim yalancıdır, yakında bileceksiniz. Ve gozleyin (bekleyin). Muhakkak ki ben de sizinle beraber bekliyorum
Iskender Ali Mihr
Ey kavmim, yapacağınız (yapabileceğiniz) şeyi yapın! Muhakkak ki ben de yapıyorum. Onu alçaltan azap kime gelir ve kim yalancıdır, yakında bileceksiniz. Ve gözleyin (bekleyin). Muhakkak ki ben de sizinle beraber bekliyorum
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek