Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yusuf ayat 87 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 87]
﴿يابني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه﴾ [يُوسُف: 87]
Ibni Kesir Ey oğullarım; haydi gidin, Yusuf´u ve kardeşini araştırın. Allah´ın rahmetinden ümidinizi kesmeyin. Zira kafirler güruhundan başkası Allah´ın rahmetinden ümidini kesmez |
Gultekin Onan Ogullarım, gidin de Yusuf ile kardesinden (duyarlı bir arastırmayla) bir haber getirin ve Tanrı´nın rahmetinden umut kesmeyin. Cunku kafirler kavminden baskası Tanrı´nın rahmetinden umut kesmez |
Gultekin Onan Oğullarım, gidin de Yusuf ile kardeşinden (duyarlı bir araştırmayla) bir haber getirin ve Tanrı´nın rahmetinden umut kesmeyin. Çünkü kafirler kavminden başkası Tanrı´nın rahmetinden umut kesmez |
Hasan Basri Cantay «Ogullarım, gidin, Yuusufla kardesinden (butun duygularınızla) bir haber arayın. Allahın rahmetinden umidinizi kesmeyin. Zira hakıykat sudur ki kafirler guruhundan baskası Allahın rahmetinden umidini kesmez» |
Hasan Basri Cantay «Oğullarım, gidin, Yuusufla kardeşinden (bütün duygularınızla) bir haber arayın. Allahın rahmetinden ümidinizi kesmeyin. Zîrâ hakıykat şudur ki kâfirler güruhundan başkası Allahın rahmetinden ümidini kesmez» |
Iskender Ali Mihr Ey ogullarım, gidin ve Yusuf´u ve onun kardesini iyice arastırın! Allah´ın verecegi ferahlıktan umut kesmeyin. Muhakkak ki; kafirler (onu inkar edenler) kavminden baskası, Allah´ın verecegi ferahlıktan umut kesmez |
Iskender Ali Mihr Ey oğullarım, gidin ve Yusuf´u ve onun kardeşini iyice araştırın! Allah´ın vereceği ferahlıktan umut kesmeyin. Muhakkak ki; kâfirler (onu inkâr edenler) kavminden başkası, Allah´ın vereceği ferahlıktan umut kesmez |