Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ibrahim ayat 52 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[إبراهِيم: 52]
﴿هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو﴾ [إبراهِيم: 52]
Ibni Kesir Bu; uyarılsınlar ve yalnızca bir tek ilah bulunduğunu bilsinler, akıl sahipleri de öğüt alsınlar diye insanlara bir tebliğdir |
Gultekin Onan Iste bu (Kuran) uyarılıp korkutulsunlar, gercekten O´nun yalnızca bir tek tanrı oldugunu bilsinler ve temiz akıl sahipleri iyice ogut alıp dusunsunler diye bir bildirip duyurma (bir belag)dır |
Gultekin Onan İşte bu (Kuran) uyarılıp korkutulsunlar, gerçekten O´nun yalnızca bir tek tanrı olduğunu bilsinler ve temiz akıl sahipleri iyice öğüt alıp düşünsünler diye bir bildirip duyurma (bir belağ)dır |
Hasan Basri Cantay Iste bu (Kur´an) — onunla tehlikelerden haberdar edilsinler, Onun (Allahın) ancak bir tek Tanrı oldugunu bilsinler, akl-ı selim saahibleri iyice dusunub ogud alsınlar diye — (butun) insanlara bir tebligdir |
Hasan Basri Cantay İşte bu (Kur´an) — onunla tehlikelerden haberdâr edilsinler, Onun (Allahın) ancak bir tek Tanrı olduğunu bilsinler, akl-ı selîm saahibleri iyice düşünüb öğüd alsınlar diye — (bütün) insanlara bir tebliğdir |
Iskender Ali Mihr Bu (Kur´an-ı Kerim), O´nunla uyarılmaları ve O´nun (Allah´ın) tek bir Ilah oldugunun bilinmesi ve ulul´elbabın (sırların sahiplerinin) tezekkur etmesi icin insanlara bir acıklamadır |
Iskender Ali Mihr Bu (Kur´ân-ı Kerim), O´nunla uyarılmaları ve O´nun (Allah´ın) tek bir İlâh olduğunun bilinmesi ve ulûl´elbabın (sırların sahiplerinin) tezekkür etmesi için insanlara bir açıklamadır |