Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hijr ayat 65 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ ﴾
[الحِجر: 65]
﴿فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا﴾ [الحِجر: 65]
Ibni Kesir O halde geceleyin bir ara aileni yola çıkar, sen de arkalarından git. Hiç biriniz arkaya bakmasın ve emrolunduğunuz yere doğru yürüyün, demişlerdi |
Gultekin Onan Hemen ehlini (aileni) gecenin bir bolumunde yola cıkar, sen de onların ardından git ve sizden hic kimse arkasına bakmasın; buyruldugunuz yere gidin |
Gultekin Onan Hemen ehlini (aileni) gecenin bir bölümünde yola çıkar, sen de onların ardından git ve sizden hiç kimse arkasına bakmasın; buyrulduğunuz yere gidin |
Hasan Basri Cantay «O halde gecenin bir kısmında aileni yurut, sen de arkalarından git. Sizden kimse ardına (donub) bakmasın. Emr olunacagınız yere gecib gidin» |
Hasan Basri Cantay «O halde gecenin bir kısmında aileni yürüt, sen de arkalarından git. Sizden kimse ardına (dönüb) bakmasın. Emr olunacağınız yere geçib gidin» |
Iskender Ali Mihr Hemen ailenle, gecenin bir kısmında yuruyerek yola cıkın! Onların arkasından, onları takip et. Sizden hicbiriniz arkasına donup bakmasın. Ve emrolunacagınız yere gidin |
Iskender Ali Mihr Hemen ailenle, gecenin bir kısmında yürüyerek yola çıkın! Onların arkasından, onları takip et. Sizden hiçbiriniz arkasına dönüp bakmasın. Ve emrolunacağınız yere gidin |