×

Kalbi imanla dolu oldugu halde zorlananların dısında, her kim; imanından sonra Allah´ı 16:106 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Turkish_Ibni_Kesir

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

Kalbi imanla dolu oldugu halde zorlananların dısında, her kim; imanından sonra Allah´ı tanımayıp kufre gogus acarsa; iste Allah´ın gazabı onların uzerinedir. Ve onlar icin buyuk bir azab vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة التركية ابن كثير

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Ibni Kesir
Kalbi imanla dolu olduğu halde zorlananların dışında, her kim; imanından sonra Allah´ı tanımayıp küfre göğüs açarsa; işte Allah´ın gazabı onların üzerinedir. Ve onlar için büyük bir azab vardır
Gultekin Onan
Kim inancından sonra Tanrı´ya kufredip de, -kalbi inancla tatmin bulmus oldugu halde baskı altında zorlanan haric- kufre gogus acarsa, iste onların ustunde Tanrı´dan bir gazab vardır ve buyuk azab onlarındır
Gultekin Onan
Kim inancından sonra Tanrı´ya küfredip de, -kalbi inançla tatmin bulmuş olduğu halde baskı altında zorlanan hariç- küfre göğüs açarsa, işte onların üstünde Tanrı´dan bir gazab vardır ve büyük azab onlarındır
Hasan Basri Cantay
Kalbi iman uzere (sabit ve bununla) mutmein (ve musterih) oldugu halde (cebr-u) ikrah e ugratılanlar mustesna olmak uzere kim imanından sonra Allahı tanımaz, fakat kufre sine (-i kabul) acarsa Allahın gazabı onların basındadır. Onlar icin en buyuk bir azab vardır
Hasan Basri Cantay
Kalbi îman üzere (sabit ve bununla) mutmein (ve müsterih) olduğu halde (cebr-ü) ikrah e uğratılanlar müstesna olmak üzere kim îmanından sonra Allâhı tanımaz, fakat küfre sîne (-i kabul) açarsa Allahın gazabı onların başındadır. Onlar için en büyük bir azâb vardır
Iskender Ali Mihr
Kalbi imanla mutmain olmus oldugu halde zorlanan kimse haric, fakat kim imanından (hidayete erdikten) sonra Allah´ı inkar ederse ve kim kufre gogus acarsa (irsad makamından suphe edip fıska duserse, kisinin kufru talebi sebebiyle, Allahu Teala, onun gogsunu kufre acar, serheder), artık Allah´tan bir gazap onların uzerinedir ve onlar icin azim azap vardır
Iskender Ali Mihr
Kalbi îmânla mutmain olmuş olduğu halde zorlanan kimse hariç, fakat kim îmânından (hidayete erdikten) sonra Allah´ı inkâr ederse ve kim küfre göğüs açarsa (irşad makamından şüphe edip fıska düşerse, kişinin küfrü talebi sebebiyle, Allahû Tealâ, onun göğsünü küfre açar, şerheder), artık Allah´tan bir gazap onların üzerinedir ve onlar için azîm azap vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek