Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Ibni Kesir Onlar: Ölen kimseyi Allah diriltmez, diye olanca güçleriyle yemin ettiler. Hayır öyle değil. Bu, O´nun dosdoğru bir vaadidir. Ancak insanların çoğu bilmezler |
Gultekin Onan Olanca yeminleriyle: "Oleni Tanrı diriltmez" diye yemin ettiler. Hayır; bu, O´nun uzerinde hak olan bir vaaddir, ancak insanların cogu bilmezler |
Gultekin Onan Olanca yeminleriyle: "Öleni Tanrı diriltmez" diye yemin ettiler. Hayır; bu, O´nun üzerinde hak olan bir vaaddir, ancak insanların çoğu bilmezler |
Hasan Basri Cantay Onlar: «Olecek kimseyi Allah diriltmez» diye olanca yeminleriyle Allaha andetdiler. Hayır, bu Onun uzerinde hak bir vad´dir. Fakat insanların cogu (bunu) bilmezler |
Hasan Basri Cantay Onlar: «Ölecek kimseyi Allah diriltmez» diye olanca yemînleriyle Allaha andetdiler. Hayır, bu Onun üzerinde hak bir vad´dir. Fakat insanların çoğu (bunu) bilmezler |
Iskender Ali Mihr Ve “Kim olurse Allah, onu beas etmez (yeniden diriltmez).” diye en kuvvetli yeminleri ile Allah´a kasem ettiler. Hayır, (oyle degil). Bu, O´nun (Allah´ın) uzerinde hak bir vaaddir. Ve lakin insanların cogu bilmezler |
Iskender Ali Mihr Ve “Kim ölürse Allah, onu beas etmez (yeniden diriltmez).” diye en kuvvetli yeminleri ile Allah´a kasem ettiler. Hayır, (öyle değil). Bu, O´nun (Allah´ın) üzerinde hak bir vaaddir. Ve lâkin insanların çoğu bilmezler |