Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
Ibni Kesir Kitablar ve apaçık delillerle. Sana da insanlara indirileni açıklayasın diye bu zikri indirdik. Belki düşünürler |
Gultekin Onan (Onları) Apacık deliller ve kitaplarla (gonderdik). Sana da zikri (Kuran´ı) indirdik ki insanlara kendileri icin indirileni acıklayasın ve onlar da dusunsunler (yetefekkerun) |
Gultekin Onan (Onları) Apaçık deliller ve kitaplarla (gönderdik). Sana da zikri (Kuran´ı) indirdik ki insanlara kendileri için indirileni açıklayasın ve onlar da düşünsünler (yetefekkerun) |
Hasan Basri Cantay (O peygamberler) apacık burhanlarla (mu´cizelerle) ve kitablarla (gonderildiler. Habibim) biz sana da Kur´anı indirdik. Taki insanlara, kendilerine ne indirildigini acıkca anlatasın ve taki onlar da iyice fikirlerini kullansınlar |
Hasan Basri Cantay (O peygamberler) apaçık bürhanlarla (mu´cizelerle) ve kitablarla (gönderildiler. Habîbim) biz sana da Kur´ânı indirdik. Tâki insanlara, kendilerine ne indirildiğini açıkça anlatasın ve tâki onlar da iyice fikirlerini kullansınlar |
Iskender Ali Mihr Beyyinelerle (ispat vasıtaları ile) ve semavi kitaplarla (resuller gonderdik) onlara indirilenleri, insanlara beyan etmen (acıklaman) icin sana da zikri (Kur´an-ı Kerim´i) indirdik. Umulur ki boylece onlar, tefekkur ederler |
Iskender Ali Mihr Beyyinelerle (ispat vasıtaları ile) ve semavî kitaplarla (resûller gönderdik) onlara indirilenleri, insanlara beyan etmen (açıklaman) için sana da zikri (Kur´ân-ı Kerim´i) indirdik. Umulur ki böylece onlar, tefekkür ederler |