Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 64 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 64]
﴿وما أنـزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة﴾ [النَّحل: 64]
Ibni Kesir Sana kitabı; sırf ihtilafa düştükleri şeyleri onlara açıklaman için ve inananlar topluluğuna hidayet ve rahmet olmak üzere indirdik |
Gultekin Onan Biz Kitabı ancak hakkında ihtilafa dustukleri seyi onlara acıklaman ve inanan bir kavme rahmet ve hidayet olması dısında (baska bir amacla) indirmedik |
Gultekin Onan Biz Kitabı ancak hakkında ihtilafa düştükleri şeyi onlara açıklaman ve inanan bir kavme rahmet ve hidayet olması dışında (başka bir amaçla) indirmedik |
Hasan Basri Cantay (Bu) kitabı sana (baska bir hikmetle degil) ancak hakkında ihtilaf etdikleri seydir acıkca anlatman icin ve iman edecek her hangi bir kavme bir hidayet ve rahmet olarak gonderdik |
Hasan Basri Cantay (Bu) kitabı sana (başka bir hikmetle değil) ancak hakkında ihtilâf etdikleri şeydir açıkça anlatman için ve îman edecek her hangi bir kavme bir hidâyet ve rahmet olarak gönderdik |
Iskender Ali Mihr Ve Kitab´ı sana, “hakkında ihtilafa dustukleri seyi” onlara beyan etmenden (acıklamandan) ve amenu olan (Allah´a ulasmayı dileyerek mu´min olan) bir kavme hidayet ve rahmet olmasından baska bir sey icin indirmedik |
Iskender Ali Mihr Ve Kitab´ı sana, “hakkında ihtilâfa düştükleri şeyi” onlara beyan etmenden (açıklamandan) ve âmenû olan (Allah´a ulaşmayı dileyerek mü´min olan) bir kavme hidayet ve rahmet olmasından başka bir şey için indirmedik |