×

Muhakkak ki sacıp savuranlar, seytanlarla kardes olmuslardır. Seytan ise Rabbına pek nankordur 17:27 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Isra’ ⮕ (17:27) ayat 27 in Turkish_Ibni_Kesir

17:27 Surah Al-Isra’ ayat 27 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 27 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 27]

Muhakkak ki sacıp savuranlar, seytanlarla kardes olmuslardır. Seytan ise Rabbına pek nankordur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا﴾ [الإسرَاء: 27]

Ibni Kesir
Muhakkak ki saçıp savuranlar, şeytanlarla kardeş olmuşlardır. Şeytan ise Rabbına pek nankördür
Gultekin Onan
Cunku sacıp savuranlar, seytanın kardesleri olmuslardır; seytan ise rabbine karsı (cok) kafirdir
Gultekin Onan
Çünkü saçıp savuranlar, şeytanın kardeşleri olmuşlardır; şeytan ise rabbine karşı (çok) kafirdir
Hasan Basri Cantay
Cunku sacıp savuranlar seytanların biraderleri olmuslardır. Seytan ise Rabbine (karsı) cok nankordur
Hasan Basri Cantay
Çünkü saçıp savuranlar şeytanların biraderleri olmuşlardır. Şeytan ise Rabbine (karşı) çok nankördür
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki israf edenler (gereksiz yere savuranlar, haksızlık ve fesat cıkarmak icin kullananlar), seytanların kardesleri oldular. Ve seytan, Rabbine (karsı) cok nankor oldu
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki israf edenler (gereksiz yere savuranlar, haksızlık ve fesat çıkarmak için kullananlar), şeytanların kardeşleri oldular. Ve şeytan, Rabbine (karşı) çok nankör oldu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek