Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 41 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 41]
﴿ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا﴾ [الإسرَاء: 41]
Ibni Kesir Andolsun ki; Biz, öğüt alsınlar diye bu Kur´an´da çeşitli açıklamalar yaptık. Fakat bu, onların nefretinden başka bir şeyi artırmıyor |
Gultekin Onan Andolsun, biz bu Kuran´da cesitli acıklamalar yaptık, ogut alıp dusunsunler diye. Oysa bu, onların daha uzaklasmalarından baskasını arttırmıyor |
Gultekin Onan Andolsun, biz bu Kuran´da çeşitli açıklamalar yaptık, öğüt alıp düşünsünler diye. Oysa bu, onların daha uzaklaşmalarından başkasını arttırmıyor |
Hasan Basri Cantay Andolsun, bu (ihtaarı) su Kur´anda durlu durlu sekillerde acıklamısızdır. Taki iyice dusunub ibret alsınlar. Halbuki bu, onların (hakdan) nefret etmelerinden baska, bir sey´i artırmıyor |
Hasan Basri Cantay Andolsun, bu (ihtaarı) şu Kur´anda dürlü dürlü şekillerde açıklamışızdır. Tâki iyice düşünüb ibret alsınlar. Halbuki bu, onların (hakdan) nefret etmelerinden başka, bir şey´i artırmıyor |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Biz, tezekkur (idrak) etsinler diye, bu Kur´an´da tekrar tekrar (hakikatleri) acıkladık. Oysa bu (acıklamalar), nefretlerinden baska bir seyi artırmadı |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Biz, tezekkür (idrak) etsinler diye, bu Kur´ân´da tekrar tekrar (hakikatleri) açıkladık. Oysa bu (açıklamalar), nefretlerinden başka bir şeyi artırmadı |