Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Ibni Kesir Andolsun ki; Biz, bu Kur´an´da insanlar için her türlü örneği çeşitli şekillerde açıkladık. Yine de insanların çoğu pek nankör oldu |
Gultekin Onan Andolsun, bu Kuran´da her ornekten insanlar icin cesitli acıklamalarda bulunduk. Insanların cogu ise ancak kufurde ayak direttiler |
Gultekin Onan Andolsun, bu Kuran´da her örnekten insanlar için çeşitli açıklamalarda bulunduk. İnsanların çoğu ise ancak küfürde ayak direttiler |
Hasan Basri Cantay Sanıma andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar icin her ma´nadan nice turlusunu acıklamısızdır. Insanlardan pek cogu ise ille gavurlukda ayak dirediler |
Hasan Basri Cantay Şânıma andolsun ki biz bu Kur´anda insanlar için her ma´nâdan nice türlüsünü açıklamışızdır. İnsanlardan pek çoğu ise ille gâvurlukda ayak dirediler |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Biz, bu Kur´an´da butun meselelerden (misallerden) acıklama yaptık. Buna ragmen insanların cogu sadece inkar ederek direndi |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki Biz, bu Kur´ân´da bütün meselelerden (misallerden) açıklama yaptık. Buna rağmen insanların çoğu sadece inkâr ederek direndi |