Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 10 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 10]
﴿إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ﴾ [الكَهف: 10]
Ibni Kesir Hani o yiğitler; mağaraya sığınmışlardı da: Rabbımız; bize katından rahmet ver, işlerimizde başarılı kıl, demişlerdi |
Gultekin Onan O gencler, magaraya sıgındıkları zaman demislerdi ki: "Rabbimiz, katından bize bir rahmet ver ve buyrugumuzdan / buyrultumuzdan (istegimizden, istediklerimizden) bize dogruyu kolaylastır (bizi basarılı kıl) |
Gultekin Onan O gençler, mağaraya sığındıkları zaman demişlerdi ki: "Rabbimiz, katından bize bir rahmet ver ve buyruğumuzdan / buyrultumuzdan (isteğimizden, istediklerimizden) bize doğruyu kolaylaştır (bizi başarılı kıl) |
Hasan Basri Cantay O zaman o gene yegitler magaraya sıgınmıs (lar) dı da: «Ey Rabbimiz, bize tarafından bir rahmet ver ve isimizden bizim icin bir muvaffakıyyet hazırla» demislerdi |
Hasan Basri Cantay O zaman o gene yeğitler mağaraya sığınmış (lar) dı da: «Ey Rabbimiz, bize tarafından bir rahmet ver ve işimizden bizim için bir muvaffakıyyet hazırla» demişlerdi |
Iskender Ali Mihr Gencler magaraya sıgındıkları zaman soyle dediler: “Rabbimiz, bize Senin katından bir rahmet ver. Ve bize emrimizden (bizim icimizden, senin emirlerinden bize ait olan rahmet ve salavatı ulastıracak kisiyi) mursidi tayin et.” |
Iskender Ali Mihr Gençler mağaraya sığındıkları zaman şöyle dediler: “Rabbimiz, bize Senin katından bir rahmet ver. Ve bize emrimizden (bizim içimizden, senin emirlerinden bize ait olan rahmet ve salâvâtı ulaştıracak kişiyi) mürşidi tayin et.” |