Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 17 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا ﴾
[الكَهف: 17]
﴿وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم﴾ [الكَهف: 17]
Ibni Kesir Güneşin doğduğu zaman; mağaralarının sağ tarafına yöneldiğini, battığı zaman da; sol tarafa gittiğini görürsün. Kendileri de mağaranın iç tarafında idiler. Bu, Allah´ın ayetlerindendir. Allah, kimi hidayete erdirirse; o, doğru yola ermiştir, kimi de şaşıracak olursa; artık onun için yol gösterici bir dost bulamazsın |
Gultekin Onan (Onlara baktıgında) Gorursun ki, gunes dogdugunda magaralarına sag yandan yonelir, battıgında onları sol yandan keser gecerdi ve onlar da onun (magaranın) genis boslugundalardı. Bu, Tanrı´nın ayetlerindendir. Tanrı, kime hidayet verirse, iste hidayet bulan odur, kimi saptırırsa onun icin asla dogru yolu gosterici bir veli bulamazsın |
Gultekin Onan (Onlara baktığında) Görürsün ki, güneş doğduğunda mağaralarına sağ yandan yönelir, battığında onları sol yandan keser geçerdi ve onlar da onun (mağaranın) geniş boşluğundalardı. Bu, Tanrı´nın ayetlerindendir. Tanrı, kime hidayet verirse, işte hidayet bulan odur, kimi saptırırsa onun için asla doğru yolu gösterici bir veli bulamazsın |
Hasan Basri Cantay (Onlara baksaydın) gorurdun ki gunes dogdugu zaman magaralarının sag tarafına yonelir, batdıgı vakit da onların sol yanını kesib giderdi. Kendileri ise oranın genis bir yerinde idiler. Bu, Allahın ayetlerindendir. Allah kime hidayet ederse o, dogru yola erdirilmis, kimi de sasırırsa artık onun icin hic bir zaman irsad edici bir yar bulamazsın |
Hasan Basri Cantay (Onlara baksaydın) görürdün ki güneş doğduğu zaman mağaralarının sağ tarafına yönelir, batdığı vakit da onların sol yanını kesib giderdi. Kendileri ise oranın geniş bir yerinde idiler. Bu, Allahın âyetlerindendir. Allah kime hidâyet ederse o, doğru yola erdirilmiş, kimi de şaşırırsa artık onun için hiç bir zaman irşâd edici bir yâr bulamazsın |
Iskender Ali Mihr Ve gunesin dogdugu zaman magaralarının sag tarafından geldigini ve battıgı zaman sol taraftan onların yanlarından gectigini gorursun. Ve onlar, onun (magaranın) genis sahası icinde bulunuyorlardı. Iste bu, Allah´ın ayetlerinden (mucizelerinden)dir. Allah, kimi Kendisine ulastırırsa, iste o hidayete ermistir. Ve kimi dalalette bırakırsa (kim Allah´a ulasmayı dilemezse) artık onun icin veli mursid (irsad eden evliya) bulunmaz |
Iskender Ali Mihr Ve güneşin doğduğu zaman mağaralarının sağ tarafından geldiğini ve battığı zaman sol taraftan onların yanlarından geçtiğini görürsün. Ve onlar, onun (mağaranın) geniş sahası içinde bulunuyorlardı. İşte bu, Allah´ın âyetlerinden (mucizelerinden)dir. Allah, kimi Kendisine ulaştırırsa, işte o hidayete ermiştir. Ve kimi dalâlette bırakırsa (kim Allah´a ulaşmayı dilemezse) artık onun için velî mürşid (irşad eden evliya) bulunmaz |