×

O, nefsine boylece zulmederek bahcesine girerken dedi ki: Bu bahcenin batacagını hic 18:35 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Kahf ⮕ (18:35) ayat 35 in Turkish_Ibni_Kesir

18:35 Surah Al-Kahf ayat 35 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 35 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 35]

O, nefsine boylece zulmederek bahcesine girerken dedi ki: Bu bahcenin batacagını hic sanmam

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا, باللغة التركية ابن كثير

﴿ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا﴾ [الكَهف: 35]

Ibni Kesir
O, nefsine böylece zulmederek bahçesine girerken dedi ki: Bu bahçenin batacağını hiç sanmam
Gultekin Onan
Kendi nefsinin zalimi olarak (boylece) bagına girdi (ve): "Bunun ebediyen kuruyup yok olacagını sanmıyorum" dedi
Gultekin Onan
Kendi nefsinin zalimi olarak (böylece) bağına girdi (ve): "Bunun ebediyen kuruyup yok olacağını sanmıyorum" dedi
Hasan Basri Cantay
O, nefsine (boylece) zulumde berdevam (ve kafir) olarak bagına girdi, dedi ki: «Bunun ebediyyete kadar helak olacagını zannetmiyorum»
Hasan Basri Cantay
O, nefsine (böylece) zulümde berdevam (ve kâfir) olarak bağına girdi, dedi ki: «Bunun ebediyyete kadar helak olacağını zannetmiyorum»
Iskender Ali Mihr
Ve o, nefsine zulmederek bahcesine girdi. Soyle dedi: “Bunun (bu bagın) ebediyyen helak olacagını zannetmiyorum.”
Iskender Ali Mihr
Ve o, nefsine zulmederek bahçesine girdi. Şöyle dedi: “Bunun (bu bağın) ebediyyen helâk olacağını zannetmiyorum.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek