×

Kitab konuldugunda sucluların onda yazılı olandan korktuklarını gorursun Vah bize, eyvah bize, 18:49 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Kahf ⮕ (18:49) ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir

18:49 Surah Al-Kahf ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 49 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 49]

Kitab konuldugunda sucluların onda yazılı olandan korktuklarını gorursun Vah bize, eyvah bize, bu kitab nasıl olmus da kucuk buyuk bir sey bırakmaksızın hepsini saymıs, derler. Cunku butun islediklerini hazır bulurlar. Ve Rabbın, kimseye asla zulmetmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب, باللغة التركية ابن كثير

﴿ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب﴾ [الكَهف: 49]

Ibni Kesir
Kitab konulduğunda suçluların onda yazılı olandan korktuklarını görürsün Vah bize, eyvah bize, bu kitab nasıl olmuş da küçük büyük bir şey bırakmaksızın hepsini saymış, derler. Çünkü bütün işlediklerini hazır bulurlar. Ve Rabbın, kimseye asla zulmetmez
Gultekin Onan
(Onlerine) Kitap konulmustur; artık suclu gunahkarların, onda olanlardan dolayı dehsetle korkuya kapıldıklarını gorursun. Derler ki: "Eyvahlar Bize, bu kitaba ne oluyor ki, kucuk buyuk bırakmayıp her seyi sayıp dokuyor?" Yapıp ettiklerini (onlerinde) hazır bulmuslardır. Rabbin hic kimseye zulmetmez
Gultekin Onan
(Önlerine) Kitap konulmuştur; artık suçlu günahkarların, onda olanlardan dolayı dehşetle korkuya kapıldıklarını görürsün. Derler ki: "Eyvahlar Bize, bu kitaba ne oluyor ki, küçük büyük bırakmayıp her şeyi sayıp döküyor?" Yapıp ettiklerini (önlerinde) hazır bulmuşlardır. Rabbin hiç kimseye zulmetmez
Hasan Basri Cantay
Kitab (meydana) konmusdur. Gorursun ki gunahkarlar onun icinde (yazılı) olanlardan (mudhis) korkudadırlar. «Eyvah bize, derler, bu kitaba ne olmus, kucuk buyuk hic bir sey bırakmayıb onları saymıs»! Onlar (butun) islediklerini hazır bulmuslardır. Rabbin hicbir (kimseye) haksızlık etmez
Hasan Basri Cantay
Kitab (meydana) konmuşdur. Görürsün ki günahkârlar onun içinde (yazılı) olanlardan (müdhiş) korkudadırlar. «Eyvah bize, derler, bu kitaba ne olmuş, küçük büyük hiç bir şey bırakmayıb onları saymış»! Onlar (bütün) işlediklerini hazır bulmuşlardır. Rabbin hiçbir (kimseye) haksızlık etmez
Iskender Ali Mihr
Ve kitap (hayat filmi ortaya) kondu. O zaman mucrimleri gorursun. Onun (kitabın) icindekilerden korkarlar ve “Bize yazıklar olsun. Bu kitap, nasıl ki (nasıl bir kitap ki), kucuk ve buyuk hicbir seyi sayıp hesap etmeden bırakmıyor.” derler. Ve yaptıkları seyleri (hayat filmlerinde) hazır buldular. Ve senin Rabbin, (hic) kimseye zulmetmez
Iskender Ali Mihr
Ve kitap (hayat filmi ortaya) kondu. O zaman mücrimleri görürsün. Onun (kitabın) içindekilerden korkarlar ve “Bize yazıklar olsun. Bu kitap, nasıl ki (nasıl bir kitap ki), küçük ve büyük hiçbir şeyi sayıp hesap etmeden bırakmıyor.” derler. Ve yaptıkları şeyleri (hayat filmlerinde) hazır buldular. Ve senin Rabbin, (hiç) kimseye zulmetmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek