×

Bana ortak kabul ettiklerinize seslenin, dedigi gun; onları cagırırlar ama hic birisi 18:52 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Kahf ⮕ (18:52) ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir

18:52 Surah Al-Kahf ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]

Bana ortak kabul ettiklerinize seslenin, dedigi gun; onları cagırırlar ama hic birisi cevab vermez. Aralarına bir ucurum koyarız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]

Ibni Kesir
Bana ortak kabul ettiklerinize seslenin, dediği gün; onları çağırırlar ama hiç birisi cevab vermez. Aralarına bir uçurum koyarız
Gultekin Onan
(Kafirlere) "Benim ortaklarım sandıgınız seyleri cagırın" diyecegi gun; iste onları cagırmıslardır, ama onlar, kendilerine cevap vermemislerdir. Biz onların aralarında bir ucurum koyduk
Gultekin Onan
(Kafirlere) "Benim ortaklarım sandığınız şeyleri çağırın" diyeceği gün; işte onları çağırmışlardır, ama onlar, kendilerine cevap vermemişlerdir. Biz onların aralarında bir uçurum koyduk
Hasan Basri Cantay
O gun (Allah) der ki: «Bana iddia edib katdıgınız serikleri cagırın». Iste onları cagırmıslar, fakat bunlar kendilerine cevap vermemislerdir. Biz onların aralarına (cehennemden) bir ucurum koymusuzdur
Hasan Basri Cantay
O gün (Allah) der ki: «Bana iddia edib katdığınız şerikleri çağırın». İşte onları çağırmışlar, fakat bunlar kendilerine cevap vermemişlerdir. Biz onların aralarına (cehennemden) bir uçurum koymuşuzdur
Iskender Ali Mihr
O gun (kıyamet gunu Allahu Teala) soyle diyecek: “Benim ortaklarım oldugu, zannında bulundugunuz seyleri cagırın!” Boylece onları davet ettiler (edecekler). Fakat onlara (kafirlere), icabet etmediler (etmeyecekler). Ve onların aralarına helak edici (bir engel) kıldık (kılacagız)
Iskender Ali Mihr
O gün (kıyâmet günü Allahû Tealâ) şöyle diyecek: “Benim ortaklarım olduğu, zannında bulunduğunuz şeyleri çağırın!” Böylece onları davet ettiler (edecekler). Fakat onlara (kâfirlere), icabet etmediler (etmeyecekler). Ve onların aralarına helâk edici (bir engel) kıldık (kılacağız)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek