×

Oyleyse Rabbım bana bir nisan ver, dedi. Senin nisanın; birbiri ardı sıra 19:10 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Maryam ⮕ (19:10) ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir

19:10 Surah Maryam ayat 10 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]

Oyleyse Rabbım bana bir nisan ver, dedi. Senin nisanın; birbiri ardı sıra uc gece insanlarla konusmamandır, buyurdu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]

Ibni Kesir
Öyleyse Rabbım bana bir nişan ver, dedi. Senin nişanın; birbiri ardı sıra üç gece insanlarla konuşmamandır, buyurdu
Gultekin Onan
Dedi ki: "Rabbim, bana bir ayet ver." Dedi ki: "Senin ayetin, sapasaglam iken uc tam gece insanlarla konusmamandır
Gultekin Onan
Dedi ki: "Rabbim, bana bir ayet ver." Dedi ki: "Senin ayetin, sapasağlam iken üç tam gece insanlarla konuşmamandır
Hasan Basri Cantay
Dedi: «Rabbim, bana (bu hususda) bir nisan ver». Buyurdu: «Senin nisanın sapasaglam oldugun halde uc gece insanlarla konusamamandır»
Hasan Basri Cantay
Dedi: «Rabbim, bana (bu hususda) bir nişan ver». Buyurdu: «Senin nişanın sapasağlam olduğun halde üç gece insanlarla konuşamamandır»
Iskender Ali Mihr
(Zekeriya A.S): “Rabbim, bana bir delil (isaret) kıl (ver).” dedi. (Allahu Teala soyle) dedi: “Senin delilin (isaretin), insanlarla uc gece normal (saglıklı) oldugun halde konusamamandır.”
Iskender Ali Mihr
(Zekeriya A.S): “Rabbim, bana bir delil (işaret) kıl (ver).” dedi. (Allahû Tealâ şöyle) dedi: “Senin delilin (işaretin), insanlarla üç gece normal (sağlıklı) olduğun halde konuşamamandır.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek