×

Oyledir. Rabbım buyurdu ki: Bu, bana cok kolaydır. Daha once sen yokken 19:9 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Maryam ⮕ (19:9) ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir

19:9 Surah Maryam ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]

Oyledir. Rabbım buyurdu ki: Bu, bana cok kolaydır. Daha once sen yokken seni de yaratmıstım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]

Ibni Kesir
Öyledir. Rabbım buyurdu ki: Bu, bana çok kolaydır. Daha önce sen yokken seni de yaratmıştım
Gultekin Onan
(Ona gelen melek:) "iste boyle" dedi. "Rabbin dedi ki: -Bu benim icin kolaydır, daha once sen hic bir sey degil iken, seni yaratmıstım
Gultekin Onan
(Ona gelen melek:) "işte böyle" dedi. "Rabbin dedi ki: -Bu benim için kolaydır, daha önce sen hiç bir şey değil iken, seni yaratmıştım
Hasan Basri Cantay
(Melek) dedi: «Oyledir. (Fakat) Rabbin buyurdu ki: — o, bana gore pek kolay. Daha evvel sen bir sey degilken seni yaratmısımdır»
Hasan Basri Cantay
(Melek) dedi: «Öyledir. (Fakat) Rabbin buyurdu ki: — o, bana göre pek kolay. Daha evvel sen bir şey değilken seni yaratmışımdır»
Iskender Ali Mihr
(Melek): “Iste boyle.” dedi. Senin Rabbin: “O, bana (benim icin) kolaydır. Daha once sen bir sey degilken seni, Ben yaratmıstım.” buyurdu
Iskender Ali Mihr
(Melek): “İşte böyle.” dedi. Senin Rabbin: “O, bana (benim için) kolaydır. Daha önce sen bir şey değilken seni, Ben yaratmıştım.” buyurdu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek