×

Babacıgım, dogrusu sana gelmeyen bir ilim bana gelmistir. Oyleyse bana uy da, 19:43 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Maryam ⮕ (19:43) ayat 43 in Turkish_Ibni_Kesir

19:43 Surah Maryam ayat 43 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 43 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 43]

Babacıgım, dogrusu sana gelmeyen bir ilim bana gelmistir. Oyleyse bana uy da, seni dosdogru bir yola ileteyim

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا, باللغة التركية ابن كثير

﴿ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا﴾ [مَريَم: 43]

Ibni Kesir
Babacığım, doğrusu sana gelmeyen bir ilim bana gelmiştir. Öyleyse bana uy da, seni dosdoğru bir yola ileteyim
Gultekin Onan
Babacıgım, gercek su ki, bana, sana gelmeyen bir ilim geldi. Artık bana tabi ol, seni duzgun bir yola ulastırayım
Gultekin Onan
Babacığım, gerçek şu ki, bana, sana gelmeyen bir ilim geldi. Artık bana tabi ol, seni düzgün bir yola ulaştırayım
Hasan Basri Cantay
«Ey atam, bana muhakkak ki sana gelmeyen bir ilim gelmisdir. O halde bana uy da seni dumduz bir yola cıkarayım»
Hasan Basri Cantay
«Ey atam, bana muhakkak ki sana gelmeyen bir ilim gelmişdir. O halde bana uy da seni dümdüz bir yola çıkarayım»
Iskender Ali Mihr
Ey babacıgım, muhakkak ki bana, sana gelmeyen bir ilim gelmistir! Oyleyse bana tabi ol. Seni, Sıratı Seviye´ye (duzgun, seviyeli, Allah´a ulastıran yola) hidayet edeyim (ulastırayım)
Iskender Ali Mihr
Ey babacığım, muhakkak ki bana, sana gelmeyen bir ilim gelmiştir! Öyleyse bana tâbî ol. Seni, Sıratı Seviye´ye (düzgün, seviyeli, Allah´a ulaştıran yola) hidayet edeyim (ulaştırayım)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek