Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Maryam ayat 42 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 42]
﴿إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا﴾ [مَريَم: 42]
Ibni Kesir Hani babasına demişti ki: Babacığım; işitmeyen, görmeyen ve sana hiç bir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun |
Gultekin Onan Hani babasına demisti: "Babacıgım, isitmeyen, gormeyen ve seni herhangi bir seyden bagımsızlastırmayan seylere niye tapıyorsun |
Gultekin Onan Hani babasına demişti: "Babacığım, işitmeyen, görmeyen ve seni herhangi bir şeyden bağımsızlaştırmayan şeylere niye tapıyorsun |
Hasan Basri Cantay Bir vakit o, babasına (soyle) demisdi: «Ey babam, isitmez, gormez, sana hic bir faidesi olmaz seylere neye tapıyorsun» |
Hasan Basri Cantay Bir vakit o, babasına (şöyle) demişdi: «Ey babam, işitmez, görmez, sana hiç bir fâidesi olmaz şeylere neye tapıyorsun» |
Iskender Ali Mihr Ibrahim (A.S), babasına dedi ki: “Ey babacıgım! Isitmeyen ve gormeyen ve sana hicbir (sekilde bir) seyle faydası olmayanlara nicin tapıyorsun?” |
Iskender Ali Mihr İbrâhîm (A.S), babasına dedi ki: “Ey babacığım! İşitmeyen ve görmeyen ve sana hiçbir (şekilde bir) şeyle faydası olmayanlara niçin tapıyorsun?” |