Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]
﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]
Ibni Kesir Yahut gökten inen sağnağa tutulmuş gibilerdir ki; onda karanlıklar, gök gürültüsü ve şimşek vardır. Yıldırımlardan ölmek korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkarlar. Allah kafirleri çepeçevre kuşatıcıdır |
Gultekin Onan Ya da, karanlık, gokgurultusu ve simsekler arasında gokten bosanan bir yagmur altında yıldırımlardan olum korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkayan kimseye benzerler. Tanrı kafirleri boyle kusatmıstır (muhiytun) |
Gultekin Onan Ya da, karanlık, gökgürültüsü ve şimşekler arasında gökten boşanan bir yağmur altında yıldırımlardan ölüm korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkayan kimseye benzerler. Tanrı kafirleri böyle kuşatmıştır (muhiytun) |
Hasan Basri Cantay Yahud (onların haali) gokden (bulutdan bosanan) yagmur (a tutulmusun haali) gibidir ki onda (o yagmurda) karanlıklar, gok gurultusu ve simsek cakısı vardır. Olum korkusiyle yıldırımlardan parmaklarını kulaklarına tıkarlar. Allah kafirleri cepcevre kusatandır |
Hasan Basri Cantay Yahud (onların haali) gökden (bulutdan boşanan) yağmur (a tutulmuşun haali) gibidir ki onda (o yağmurda) karanlıklar, gök gürültüsü ve şimşek çakışı vardır. Ölüm korkusiyle yıldırımlardan parmaklarını kulaklarına tıkarlar. Allah kâfirleri çepçevre kuşatandır |
Iskender Ali Mihr Veya (onlar), gokten bosanan, icinde karanlıklar, gok gurlemesi ve simsek bulunan bir yagmura (tutulmus) gibidirler. Yıldırımların (dehsetinden) olum korkusuyla kulaklarını parmaklarıyla tıkarlar. Ve Allah, kafirleri kusatandır |
Iskender Ali Mihr Veya (onlar), gökten boşanan, içinde karanlıklar, gök gürlemesi ve şimşek bulunan bir yağmura (tutulmuş) gibidirler. Yıldırımların (dehşetinden) ölüm korkusuyla kulaklarını parmaklarıyla tıkarlar. Ve Allah, kâfirleri kuşatandır |