Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 201 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[البَقَرَة: 201]
﴿ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا﴾ [البَقَرَة: 201]
Ibni Kesir Kimi de; Ey Rabbımız, bize dünyada iyilik ver, ahirette de iyilik ver ve bizi ateş azabından koru, der |
Gultekin Onan Kimi de: "Rabbimiz, bize dunyada da iyilik ver, ahirette de iyilik (ver). Bizi atesin azabından koru" der |
Gultekin Onan Kimi de: "Rabbimiz, bize dünyada da iyilik ver, ahirette de iyilik (ver). Bizi ateşin azabından koru" der |
Hasan Basri Cantay Kimi de «Ey Rabbimiz bize dunyada da iyi hal ver, ahiretde de iyi hal ver ve bizi o ates (cehennem) azabından koru» der |
Hasan Basri Cantay Kimi de «Ey Rabbimiz bize dünyada da iyi hal ver, âhiretde de iyi hal ver ve bizi o ateş (cehennem) azabından koru» der |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan (insanlardan) kim: “Rabbimiz bize dunyada hasene (guzellik ve iyilikler) ver ve ahirette de hasene (guzellik ve iyilikler) ver. Bizi atesin azabından koru.” derse |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan (insanlardan) kim: “Rabbimiz bize dünyada hasene (güzellik ve iyilikler) ver ve ahirette de hasene (güzellik ve iyilikler) ver. Bizi ateşin azabından koru.” derse |