Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 211 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[البَقَرَة: 211]
﴿سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله﴾ [البَقَرَة: 211]
Ibni Kesir Sor İsrailoğulları´na, onlara nice açık ayetler verdik. Kim, kendisine gelen Allah´ın nimetini değiştirirse, şüphesiz Allah´ın cezası pek şiddetlidir |
Gultekin Onan Israilogullarına sor, onlara nice apacık ayet verdik. Kendisine geldikten sonra kim Tanrı´nın nimetini degistirirse, (bilsin ki) kuskusuz Tanrı cezası pek siddetli olandır |
Gultekin Onan İsrailoğullarına sor, onlara nice apaçık ayet verdik. Kendisine geldikten sonra kim Tanrı´nın nimetini değiştirirse, (bilsin ki) kuşkusuz Tanrı cezası pek şiddetli olandır |
Hasan Basri Cantay Sor israil ogullarına; Onlara nice acık ayet (ler) verdik. Kim Allahın ni´metini, o (nimet) kendisine geldikten sonra, (kufr ile) degisdirirse subhesiz Allah, cezası pek cetin olandır |
Hasan Basri Cantay Sor israil oğullarına; Onlara nice açık âyet (ler) verdik. Kim Allahın ni´metini, o (nimet) kendisine geldikten sonra, (küfr ile) değişdirirse şübhesiz Allah, cezası pek çetin olandır |
Iskender Ali Mihr Onlara nice acık ayetler (deliller, mucizeler) verdigimizi Israilogulları´na sor. Ve kim, kendisine (acık ayetler) geldikten sonra Allah´ın ni´metini degistirirse, o taktirde muhakkak ki Allah, cezası siddetli olandır |
Iskender Ali Mihr Onlara nice açık âyetler (deliller, mucizeler) verdiğimizi İsrailoğulları´na sor. Ve kim, kendisine (açık âyetler) geldikten sonra Allah´ın ni´metini değiştirirse, o taktirde muhakkak ki Allah, cezası şiddetli olandır |