×

Sor Israilogulları´na, onlara nice acık ayetler verdik. Kim, kendisine gelen Allah´ın nimetini 2:211 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:211) ayat 211 in Turkish_Ibni_Kesir

2:211 Surah Al-Baqarah ayat 211 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 211 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[البَقَرَة: 211]

Sor Israilogulları´na, onlara nice acık ayetler verdik. Kim, kendisine gelen Allah´ın nimetini degistirirse, suphesiz Allah´ın cezası pek siddetlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله﴾ [البَقَرَة: 211]

Ibni Kesir
Sor İsrailoğulları´na, onlara nice açık ayetler verdik. Kim, kendisine gelen Allah´ın nimetini değiştirirse, şüphesiz Allah´ın cezası pek şiddetlidir
Gultekin Onan
Israilogullarına sor, onlara nice apacık ayet verdik. Kendisine geldikten sonra kim Tanrı´nın nimetini degistirirse, (bilsin ki) kuskusuz Tanrı cezası pek siddetli olandır
Gultekin Onan
İsrailoğullarına sor, onlara nice apaçık ayet verdik. Kendisine geldikten sonra kim Tanrı´nın nimetini değiştirirse, (bilsin ki) kuşkusuz Tanrı cezası pek şiddetli olandır
Hasan Basri Cantay
Sor israil ogullarına; Onlara nice acık ayet (ler) verdik. Kim Allahın ni´metini, o (nimet) kendisine geldikten sonra, (kufr ile) degisdirirse subhesiz Allah, cezası pek cetin olandır
Hasan Basri Cantay
Sor israil oğullarına; Onlara nice açık âyet (ler) verdik. Kim Allahın ni´metini, o (nimet) kendisine geldikten sonra, (küfr ile) değişdirirse şübhesiz Allah, cezası pek çetin olandır
Iskender Ali Mihr
Onlara nice acık ayetler (deliller, mucizeler) verdigimizi Israilogulları´na sor. Ve kim, kendisine (acık ayetler) geldikten sonra Allah´ın ni´metini degistirirse, o taktirde muhakkak ki Allah, cezası siddetli olandır
Iskender Ali Mihr
Onlara nice açık âyetler (deliller, mucizeler) verdiğimizi İsrailoğulları´na sor. Ve kim, kendisine (açık âyetler) geldikten sonra Allah´ın ni´metini değiştirirse, o taktirde muhakkak ki Allah, cezası şiddetli olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek