×

Allah: Ey Adem, onları`adları ile kendilerine bildir, dedi. Adem, adlarını soyleyince; Size 2:33 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:33) ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir

2:33 Surah Al-Baqarah ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 33 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 33]

Allah: Ey Adem, onları`adları ile kendilerine bildir, dedi. Adem, adlarını soyleyince; Size demedim mi ki ben, goklerin de, yerin de gizliliklerini muhakkak bilirim. Ve sizlerin neyi acıklayıp neyi gizler oldugunuzu da bilirim, buyurdu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياآدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال ياآدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني﴾ [البَقَرَة: 33]

Ibni Kesir
Allah: Ey Adem, onları`adları ile kendilerine bildir, dedi. Adem, adlarını söyleyince; Size demedim mi ki ben, göklerin de, yerin de gizliliklerini muhakkak bilirim. Ve sizlerin neyi açıklayıp neyi gizler olduğunuzu da bilirim, buyurdu
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey Adem! Onların isimlerini sunlara bildir / bunları onlara isimleriyle bildir." Isimlerini onlara bildirince, "Size, goklerin ve yerin gaybını ben bilirim, acıkladıklarınızı / acıga vurduklarınızı da (tubdune) gizlediklerinizi de (tektumun) biliyorum / bilirim dememis miydim?" dedi
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey Adem! Onların isimlerini şunlara bildir / bunları onlara isimleriyle bildir." İsimlerini onlara bildirince, "Size, göklerin ve yerin gaybını ben bilirim, açıkladıklarınızı / açığa vurduklarınızı da (tübdune) gizlediklerinizi de (tektümun) biliyorum / bilirim dememiş miydim?" dedi
Hasan Basri Cantay
(Allah) : «Ey Adem, onları adlariyle kendilerine haber ver» deyib de o da onları isimleriyle soyleyiverince (soyle) dedi: «Size demedim mi ki goklerin ve yerin gaybını subhesiz ben bilirim. Neyi acıklarsanız, neyi de gizlemisseniz ben biliyorum.»
Hasan Basri Cantay
(Allah) : «Ey Âdem, onları adlariyle kendilerine haber ver» deyib de o da onları isimleriyle söyleyiverince (şöyle) dedi: «Size demedim mi ki göklerin ve yerin gaybını şübhesiz ben bilirim. Neyi açıklarsanız, neyi de gizlemişseniz ben biliyorum.»
Iskender Ali Mihr
(Allah): “Ey Adem! Bunları onlara, isimleriyle haber ver (bildir).” dedi. Adem, onları isimleriyle onlara bildirdigi zaman (Allah, meleklere): “Ben size, Ben muhakkak ki, goklerin ve yerin bilinmeyenlerini bilirim. Ve sizin acıkladıgınız ve (icinizde) gizlemekte oldugunuz seyleri de bilirim, demedim mi?” dedi
Iskender Ali Mihr
(Allah): “Ey Âdem! Bunları onlara, isimleriyle haber ver (bildir).” dedi. Âdem, onları isimleriyle onlara bildirdiği zaman (Allah, meleklere): “Ben size, Ben muhakkak ki, göklerin ve yerin bilinmeyenlerini bilirim. Ve sizin açıkladığınız ve (içinizde) gizlemekte olduğunuz şeyleri de bilirim, demedim mi?” dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek