×

Onlar, Bizim icin Rabbına dua et de onu bize iyice bildirsin, demislerdi. 2:68 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:68) ayat 68 in Turkish_Ibni_Kesir

2:68 Surah Al-Baqarah ayat 68 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 68 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 68]

Onlar, Bizim icin Rabbına dua et de onu bize iyice bildirsin, demislerdi. Musa da: Allah, o, ne cok kart, ne de cok korpedir. Ikisi ortası dinc bir sıgırdır, buyuruyor. Artık emrolundugunuz seyi yapın, demisti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها, باللغة التركية ابن كثير

﴿قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها﴾ [البَقَرَة: 68]

Ibni Kesir
Onlar, Bizim için Rabbına dua et de onu bize iyice bildirsin, demişlerdi. Musa da: Allah, o, ne çok kart, ne de çok körpedir. İkisi ortası dinç bir sığırdır, buyuruyor. Artık emrolunduğunuz şeyi yapın, demişti
Gultekin Onan
Dediler ki: "Bizim icin rabbine dua et de onun niteligini / durumunu (hiy) bize acıklasın / bildirsin (yubeyyin)". (Musa) Dedi ki: "O diyor ki, o ne yaslı, ne de genc, ikisinin ortasında / arasında (avanun) bir sıgırdır. Artık buyruldugunuzu yapın / yerine getirin
Gultekin Onan
Dediler ki: "Bizim için rabbine dua et de onun niteliğini / durumunu (hiy) bize açıklasın / bildirsin (yübeyyin)". (Musa) Dedi ki: "O diyor ki, o ne yaşlı, ne de genç, ikisinin ortasında / arasında (avanün) bir sığırdır. Artık buyrulduğunuzu yapın / yerine getirin
Hasan Basri Cantay
(Yine) demislerdi ki: «Bizim icin Rabbine dua et de onun (o inegin) ne oldugunu (kac yasında olacagını) bize iyice acıklasın». (Musa da): «Allah diyor ki o, ne cok yaslı, ne de pek gene degil, ikisi ortası bir dine (inek) dir. Artık emrolundugunuz sey´i yapın» demisdi
Hasan Basri Cantay
(Yine) demişlerdi ki: «Bizim için Rabbine duâ et de onun (o ineğin) ne olduğunu (kaç yaşında olacağını) bize iyice açıklasın». (Musâ da): «Allah diyor ki o, ne çok yaşlı, ne de pek gene değil, ikisi ortası bir dine (inek) dir. Artık emrolunduğunuz şey´i yapın» demişdi
Iskender Ali Mihr
(Onlar da) dediler ki: “Bizim icin Rabbine dua et, onun ne (evsafta) oldugunu bize acıklasın.” (Musa) dedi ki: “Hic suphesiz O buyuruyor ki; muhakkak o ne genc ne de yaslı, ikisinin ortası yasta bir inek (olsun). Oyleyse emrolundugunuz seyi yapın.”
Iskender Ali Mihr
(Onlar da) dediler ki: “Bizim için Rabbine dua et, onun ne (evsafta) olduğunu bize açıklasın.” (Musa) dedi ki: “Hiç şüphesiz O buyuruyor ki; muhakkak o ne genç ne de yaşlı, ikisinin ortası yaşta bir inek (olsun). Öyleyse emrolunduğunuz şeyi yapın.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek