Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 88 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 88]
﴿وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 88]
Ibni Kesir Dediler ki; bizim kalblerimiz perdelidir. Öyle değil, Allah küfürlerinden dolayı onları la´netlemiştir. Onların pek azı inanırlar |
Gultekin Onan Kalplerimiz ortuludur / kılıflıdır / fazlalıklıdır" (gulf) dediler. Hayır / Halbuki Tanrı kufurlerinden dolayı onları lanetlemistir! Bundan dolayı onların pek azı inanır |
Gultekin Onan Kalplerimiz örtülüdür / kılıflıdır / fazlalıklıdır" (gulf) dediler. Hayır / Halbuki Tanrı küfürlerinden dolayı onları lanetlemiştir! Bundan dolayı onların pek azı inanır |
Hasan Basri Cantay (Yahudiler, Peygamberle istihza yolunda) dediler: «Kalblerimiz perdelidir (kaserlenmisdir. Bize ne soylersen karetmez)». Oyle degil. Allah onları kufurleri yuzunden rahmetinden kogmusdur. Onun icin ancak birazı iman edeceklerdir |
Hasan Basri Cantay (Yahudiler, Peygamberle istihza yolunda) dediler: «Kalblerimiz perdelidir (kaşerlenmişdir. Bize ne söylersen kâretmez)». Öyle değil. Allah onları küfürleri yüzünden rahmetinden koğmuşdur. Onun için ancak birazı îman edeceklerdir |
Iskender Ali Mihr Ve dediler ki: “Bizim kalplerimiz kılıflıdır.” Hayır, Allah, kufurleri (sebebi) ile onları lanetledi. Bu sebeple ne kadar az iman ediyorlar |
Iskender Ali Mihr Ve dediler ki: “Bizim kalplerimiz kılıflıdır.” Hayır, Allah, küfürleri (sebebi) ile onları lânetledi. Bu sebeple ne kadar az îmân ediyorlar |