Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 89 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 89]
﴿ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل﴾ [البَقَرَة: 89]
Ibni Kesir Ne zaman ki; Allah´ın katından, kendilerinde olanı tasdik eden kitab geldi, onlar bundan önceki küfredenlere karşı kendilerine yardım gelmesini beklerlerken, bildikleri gelince onu inkar ettiler. Allah´ın la´neti kafirlerin üzerinedir |
Gultekin Onan Tanrı katından yanlarında olanı dogrulayan bir kitap geldigi zaman, daha once kufredenlere karsı yardım isteyip dururlarken bilip tanıdıkları gelince ona kufrettiler. Artık Tanrı´nın laneti kafirlere olsun |
Gultekin Onan Tanrı katından yanlarında olanı doğrulayan bir kitap geldiği zaman, daha önce küfredenlere karşı yardım isteyip dururlarken bilip tanıdıkları gelince ona küfrettiler. Artık Tanrı´nın laneti kafirlere olsun |
Hasan Basri Cantay Vaktaki onlara Allah katından nezdlerinde bulunan (Tevrat) ı tasdıyk edici (ve dogrultucu) bir Kitab (Kur´an) geldi, ki daha evvel kufredenlerin (Arab musriklerinin) aleyhine (Allahdan boyle bir) feth istiyorlardı, iste (Tevratın sehadet ve saraahatiyle) tanıdıkları o sey (Kur´an) kendilerine gelince ona (hasedlerinden ve mevki´ hırsından dolayı) kufretdiler. Artık Allahın la´neti o kafirlerin tepesine |
Hasan Basri Cantay Vaktaki onlara Allah katından nezdlerinde bulunan (Tevrat) ı tasdıyk edici (ve doğrultucu) bir Kitab (Kur´an) geldi, ki daha evvel küfredenlerin (Arab müşriklerinin) aleyhine (Allahdan böyle bir) feth istiyorlardı, işte (Tevrâtın şehâdet ve saraahatiyle) tanıdıkları o şey (Kur´an) kendilerine gelince ona (hasedlerinden ve mevki´ hırsından dolayı) küfretdiler. Artık Allahın lâ´neti o kâfirlerin tepesine |
Iskender Ali Mihr Onlara, Allah katından onların beraberindeki seyi (Tevrat´ı) tasdik eden bir Kitap, (Kur´an) geldigi zaman (O´nu kabul etmediler). Oysa (Kur´an gelmeden) once kafirlere karsı (zor durumda kaldıklarında, Tevrat´ta bahsi gecen ahir zaman Peygamberi adına) fetih ve zafer icin (Allah´tan) yardım isteyip dururlardı. O (Tevrat´ta vasfını) bildikleri (Peygamber) onlara gelince O´nu inkar ettiler. Bu yuzden Allah´ın laneti kafirlerin uzerindedir |
Iskender Ali Mihr Onlara, Allah katından onların beraberindeki şeyi (Tevrat´ı) tasdik eden bir Kitap, (Kur´ân) geldiği zaman (O´nu kabul etmediler). Oysa (Kur´ân gelmeden) önce kâfirlere karşı (zor durumda kaldıklarında, Tevrat´ta bahsi geçen ahir zaman Peygamberi adına) fetih ve zafer için (Allah´tan) yardım isteyip dururlardı. O (Tevrat´ta vasfını) bildikleri (Peygamber) onlara gelince O´nu inkâr ettiler. Bu yüzden Allah´ın lâneti kâfirlerin üzerindedir |