×

Bunun uzerine ikisi de ondan yediler. Hemen ayıp yerleri acıldı. Uzerlerine cennet 20:121 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ta-Ha ⮕ (20:121) ayat 121 in Turkish_Ibni_Kesir

20:121 Surah Ta-Ha ayat 121 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 121 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ ﴾
[طه: 121]

Bunun uzerine ikisi de ondan yediler. Hemen ayıp yerleri acıldı. Uzerlerine cennet yapraklarından yamamaya basladılar. Adem, Rabbına karsı geldi de saskın dustu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى, باللغة التركية ابن كثير

﴿فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى﴾ [طه: 121]

Ibni Kesir
Bunun üzerine ikisi de ondan yediler. Hemen ayıp yerleri açıldı. Üzerlerine cennet yapraklarından yamamaya başladılar. Adem, Rabbına karşı geldi de şaşkın düştü
Gultekin Onan
Boylece ikisi ondan yediler, hemen ardından ayıp yerleri kendilerine acılıverdi, uzerlerini cennet yapraklarından yamayıp ortmeye basladılar. Adem, rabbine karsı gelmis oldu da sasırıp kaldı
Gultekin Onan
Böylece ikisi ondan yediler, hemen ardından ayıp yerleri kendilerine açılıverdi, üzerlerini cennet yapraklarından yamayıp örtmeye başladılar. Adem, rabbine karşı gelmiş oldu da şaşırıp kaldı
Hasan Basri Cantay
Iste bunun uzerine ikisi de ondan yediler. Hemen kotu yerleri acılıverdi. Ustlerini cennet yapragından yamamıya basladılar. Adem Rabbine karsı geldi de sasıb kaldı
Hasan Basri Cantay
İşte bunun üzerine ikisi de ondan yediler. Hemen kötü yerleri açılıverdi. Üstlerini cennet yaprağından yamamıya başladılar. Âdem Rabbine karşı geldi de şaşıb kaldı
Iskender Ali Mihr
Bunun uzerine ikisi de ondan (o agactan) yediler. O zaman ikisinin de edep yerleri kendilerine acıldı. Cennet yapraklarından uzerlerine ortmeye basladılar. Ve Adem, Rabbine asi oldu, boylece azdı
Iskender Ali Mihr
Bunun üzerine ikisi de ondan (o ağaçtan) yediler. O zaman ikisinin de edep yerleri kendilerine açıldı. Cennet yapraklarından üzerlerine örtmeye başladılar. Ve Âdem, Rabbine asi oldu, böylece azdı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek