Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 47 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[طه: 47]
﴿فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد﴾ [طه: 47]
Ibni Kesir Haydi ona gidin ve deyin ki: Doğrusu biz, senin Rabbının elçileriyiz. Artık İsrailoğullarını bizimle gönder ve onlara azab etme. Hem biz, Rabbından sana bir ayetle geldik. Hidayete tabi olanların üzerine selam olsun |
Gultekin Onan Haydi ona gidin de deyin ki: Biz senin rabbinin elcileriyiz, Israilogullarını bizimle birtikte gonder ve onlara (artık) azab verme. Sana rabbinden bir ayet ile geldik. Selam, hidayete tabi olanların uzerine olsun |
Gultekin Onan Haydi ona gidin de deyin ki: Biz senin rabbinin elçileriyiz, İsrailoğullarını bizimle birtikte gönder ve onlara (artık) azab verme. Sana rabbinden bir ayet ile geldik. Selam, hidayete tabi olanların üzerine olsun |
Hasan Basri Cantay «Hemen gidin de ona (soyle) deyin: — Biz Rabbinin iki elcisiyiz. Artık Israil ogullarını bizimle gonder. Onlara iskence etme. Biz sana Rabbinden hakıyki bir ayet getirdik. Selam (ve selamet), dogruya tabi olanlara» |
Hasan Basri Cantay «Hemen gidin de ona (şöyle) deyin: — Biz Rabbinin iki elçisiyiz. Artık İsrâîl oğullarını bizimle gönder. Onlara işkence etme. Biz sana Rabbinden hakıykî bir âyet getirdik. Selâm (ve selâmet), doğruya tâbi olanlara» |
Iskender Ali Mihr O halde ikiniz ona gidin ve ona soyle soyleyin: “Muhakkak ki biz, senin Rabbinin iki resuluyuz. Israilogulları´nı artık bizimle beraber gonder ve onlara azap etme! Sana Rabbinden ayet (mucize) getirdik. Ve hidayete tabi olanlara selam olsun.” |
Iskender Ali Mihr O halde ikiniz ona gidin ve ona şöyle söyleyin: “Muhakkak ki biz, senin Rabbinin iki resûlüyüz. İsrailoğulları´nı artık bizimle beraber gönder ve onlara azap etme! Sana Rabbinden âyet (mucize) getirdik. Ve hidayete tâbî olanlara selâm olsun.” |