Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 53 - طه - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ ﴾
[طه: 53]
﴿الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنـزل من السماء﴾ [طه: 53]
Ibni Kesir O ki; sizin için, yeryüzünü döşemiş, orada sizin için yollar açmış, gökten su indirmiştir. Biz o su ile çeşitli bitkilerden çifter çifter çıkardık |
Gultekin Onan Ki (rabbim), yeryuzunu sizin icin bir besik kıldı, onda sizin icin yollar dosedi ve gokten su indirdi; boylelikle bununla her tur bitkiden ciftler cıkardık |
Gultekin Onan Ki (rabbim), yeryüzünü sizin için bir beşik kıldı, onda sizin için yollar döşedi ve gökten su indirdi; böylelikle bununla her tür bitkiden çiftler çıkardık |
Hasan Basri Cantay «O (Rab) ki yer (yuzunu) size bir dosek yapdı, orada sizin icin yollar acdı, gokden su (yagmur) indirdi, Iste biz onunla turlu nebatdan ciftler cıkardık |
Hasan Basri Cantay «O (Rab) ki yer (yüzünü) size bir döşek yapdı, orada sizin için yollar açdı, gökden su (yağmur) indirdi, İşte biz onunla türlü nebâtdan çiftler çıkardık |
Iskender Ali Mihr Yeryuzunu size dosek (besik) yapan, orada sizin icin yollar acan ve semadan su indiren O´dur. Sonra da onunla, farklı farklı bitkilerden ciftler cıkardık |
Iskender Ali Mihr Yeryüzünü size döşek (beşik) yapan, orada sizin için yollar açan ve semadan su indiren O´dur. Sonra da onunla, farklı farklı bitkilerden çiftler çıkardık |