Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 96 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي ﴾
[طه: 96]
﴿قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها﴾ [طه: 96]
Ibni Kesir O da: Onların görmedikleri bir şey gördüm ve o elçinin bastığı yerden bir avuç avuçladım. Ve bunu ziynet eşyasının eritildiği potaya attım. Nefsim bana bunu hoş gösterdi, dedi |
Gultekin Onan Dedi ki: "Ben onların gormediklerini gordum, boylece elcinin izinden bir avuc alıp atıverdim; boylelikle bana bunu nefsim hosa giden (bir sey) gosterdi |
Gultekin Onan Dedi ki: "Ben onların görmediklerini gördüm, böylece elçinin izinden bir avuç alıp atıverdim; böylelikle bana bunu nefsim hoşa giden (bir şey) gösterdi |
Hasan Basri Cantay O da (soyle) dedi: — «Ben onların gormediklerini gordum. Binaen´aleyh o peygamberin izinden bir avuc (toprak) alıb onu (erimis hulliyyatın icine) atdım. Bunu bana nefsim hos gosterdi boyle» |
Hasan Basri Cantay O da (şöyle) dedi: — «Ben onların görmediklerini gördüm. Binâen´aleyh o peygamberin izinden bir avuç (toprak) alıb onu (erimiş hulliyyâtın içine) atdım. Bunu bana nefsim hoş gösterdi böyle» |
Iskender Ali Mihr (Samiri): “Ben, onların gormedigi seyi gordum. Resul´un (Cebrail A.S´ın) izinden (ayagının bastıgı yerdeki topraktan) bir avuc aldım. Sonra da onu (erimis madenin icine) attım. Ve boylece (bu), nefsime (bana) guzel gorundu.” dedi |
Iskender Ali Mihr (Samiri): “Ben, onların görmediği şeyi gördüm. Resûl´ün (Cebrail A.S´ın) izinden (ayağının bastığı yerdeki topraktan) bir avuç aldım. Sonra da onu (erimiş madenin içine) attım. Ve böylece (bu), nefsime (bana) güzel göründü.” dedi |