Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 112 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 112]
﴿قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون﴾ [الأنبيَاء: 112]
Ibni Kesir Dedi ki: Rabbım; hak ile hükmet. Rahman olan Rabbımız; sizin nitelendirmelerinize karşı yardımına sığınılacak odur |
Gultekin Onan (Tanrı Elcisi) Dedi ki: "Rabbim, hak ile hukmet. Bizim rabbimiz, sizin her turlu nitelendirmelerinize karsı yardımına sıgınılan Rahmandır |
Gultekin Onan (Tanrı Elçisi) Dedi ki: "Rabbim, hak ile hükmet. Bizim rabbimiz, sizin her türlü nitelendirmelerinize karşı yardımına sığınılan Rahmandır |
Hasan Basri Cantay (Peygamber) dedi: «Yarab, sen (benimle o tekzib edenlerin arasını) hak ile hukmet. Bizim Rabbimiz; O cok esirgeyen (Allah) dır ki sizin vasf (-u isnad) edegeldiklerinize karsı (yegane) sıgınılan Odur» |
Hasan Basri Cantay (Peygamber) dedi: «Yârab, sen (benimle o tekzîb edenlerin arasını) hak ile hükmet. Bizim Rabbimiz; O çok esirgeyen (Allah) dır ki sizin vasf (-ü isnâd) edegeldiklerinize karşı (yegâne) sığınılan Odur» |
Iskender Ali Mihr Dedi ki: “Rabbim hak ile hukum ver. Ve bizim Rabbimiz, sizin (yanlıs) vasıflandırmalarınıza ragmen yardım istenilen Rahman (Allah)´dır.” |
Iskender Ali Mihr Dedi ki: “Rabbim hak ile hüküm ver. Ve bizim Rabbimiz, sizin (yanlış) vasıflandırmalarınıza rağmen yardım istenilen Rahmân (Allah)´dır.” |