Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 94 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 94]
﴿فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون﴾ [الأنبيَاء: 94]
Ibni Kesir Artık inanmış olarak salih amel işleyenlerin ameli inkar edilmez. Ve Biz onu yazanlarız |
Gultekin Onan Artık kim inanclı olarak salih amellerde bulunursa, onun cabası icin (karsılık olarak) kufran yoktur. Suphesiz biz onun yazıcılarıyız |
Gultekin Onan Artık kim inançlı olarak salih amellerde bulunursa, onun çabası için (karşılık olarak) küfran yoktur. Şüphesiz biz onun yazıcılarıyız |
Hasan Basri Cantay O halde kim mu´min olarak iyi (amel) lerden bir (sey) yaparsa onun sa´yinin (karsılıgı sukran olacakdır), kufran (ve mahrumiyyet) degil. Biz onun hic subhesiz yazıcılarıyız |
Hasan Basri Cantay O halde kim mü´min olarak iyi (amel) lerden bir (şey) yaparsa onun sa´yinin (karşılığı şükran olacakdır), küfran (ve mahrumiyyet) değil. Biz onun hiç şübhesiz yazıcılarıyız |
Iskender Ali Mihr O halde kim mu´min olarak salihat (nefs tezkiyesi) yaparsa, bundan sonra onun gayretleri (kazandıgı dereceler) ortulmez (eksilmez, yok olmaz). Ve muhakkak ki Biz, onu yazanlarız |
Iskender Ali Mihr O halde kim mü´min olarak salihat (nefs tezkiyesi) yaparsa, bundan sonra onun gayretleri (kazandığı dereceler) örtülmez (eksilmez, yok olmaz). Ve muhakkak ki Biz, onu yazanlarız |