×

Onlar; Allah´ı bırakır da Allah´ın haklarında hic bir delil indirmedigi ve kendilerinde 22:71 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hajj ⮕ (22:71) ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir

22:71 Surah Al-hajj ayat 71 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]

Onlar; Allah´ı bırakır da Allah´ın haklarında hic bir delil indirmedigi ve kendilerinde de bilgi bulunmayan seylere taparlar. Zalimlerin hic bir yardımcısı yoktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]

Ibni Kesir
Onlar; Allah´ı bırakır da Allah´ın haklarında hiç bir delil indirmediği ve kendilerinde de bilgi bulunmayan şeylere taparlar. Zalimlerin hiç bir yardımcısı yoktur
Gultekin Onan
Onlar, Tanrı´yı bırakıp da (Tanrı´nın) kendisine bir delil indirmedigi ve haklarında (hic bir) bilgileri olmayan seylere tapıyorlar. Zulmedenler icin hic bir yardımcı yoktur
Gultekin Onan
Onlar, Tanrı´yı bırakıp da (Tanrı´nın) kendisine bir delil indirmediği ve haklarında (hiç bir) bilgileri olmayan şeylere tapıyorlar. Zulmedenler için hiç bir yardımcı yoktur
Hasan Basri Cantay
Onlar Allahı bırakıb da (Allahın), kendisine hicbir huccet indirmedigi, kendilerinin dahi (Tanrı olduklarına dair) bir bilgileri bulunmadıgı seylere (putlara) taparlar. O zaalimlerin (azab-ı ilahiyi men´ edici) hic bir yardımcısı yokdur
Hasan Basri Cantay
Onlar Allâhı bırakıb da (Allahın), kendisine hiçbir hüccet indirmediği, kendilerinin dahi (Tanrı olduklarına dâir) bir bilgileri bulunmadığı şeylere (putlara) taparlar. O zaalimlerin (azâb-ı ilâhîyi men´ edici) hiç bir yardımcısı yokdur
Iskender Ali Mihr
Ve (onlar), kendilerine bir sultan (delil, yaptırım gucu) indirilmeyen Allah´tan baska seylere tapıyorlar. Ve onların, ona (taptıkları seylere) ait ilimleri yoktur. Ve zalimler icin yardımcı da yoktur
Iskender Ali Mihr
Ve (onlar), kendilerine bir sultan (delil, yaptırım gücü) indirilmeyen Allah´tan başka şeylere tapıyorlar. Ve onların, ona (taptıkları şeylere) ait ilimleri yoktur. Ve zalimler için yardımcı da yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek