Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]
﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]
Abdulbaki Golpinarli Ve bu hususta kendilerinin bir delilleri olmadıgı ve bir bilgiye sahip bulunmadıkları halde Allah'ı bırakırlar da baska seylere kulluk ederler ve zalimlere hicbir yardımcı yoktur |
Adem Ugur Onlar, Allah´ı bırakıp, Allah´ın kendisine hicbir delil indirmedigi, kendilerinin dahi hakkında bilgi sahibi olmadıkları seylere tapıyorlar. Zalimlerin hic yardımcısı yoktur |
Adem Ugur Onlar, Allah´ı bırakıp, Allah´ın kendisine hiçbir delil indirmediği, kendilerinin dahi hakkında bilgi sahibi olmadıkları şeylere tapıyorlar. Zalimlerin hiç yardımcısı yoktur |
Ali Bulac Onlar, Allah'ı bırakıp da (Allah'ın) kendisine bir delil indirmedigi ve haklarında (hicbir) bilgileri olmayan seylere tapıyorlar. Zulmedenler icin hicbir yardımcı yoktur |
Ali Bulac Onlar, Allah'ı bırakıp da (Allah'ın) kendisine bir delil indirmediği ve haklarında (hiçbir) bilgileri olmayan şeylere tapıyorlar. Zulmedenler için hiçbir yardımcı yoktur |
Ali Fikri Yavuz O Mekke kafirleri, Allah’ı bırakıb da kendisine bir delil indirilmiyen ve hakkında kendileri icin bir bilgi bulunmıyan seye (putlara) ibadet ediyorlar. O zalimler icin, (azabdan alıkoyacak) hic bir yardımcı yoktur |
Ali Fikri Yavuz O Mekke kâfirleri, Allah’ı bırakıb da kendisine bir delil indirilmiyen ve hakkında kendileri için bir bilgi bulunmıyan şeye (putlara) ibadet ediyorlar. O zalimler için, (azabdan alıkoyacak) hiç bir yardımcı yoktur |
Celal Y Ld R M Allah´tan baska, hakkında Allah´ın hicbir delil ve belge indirmedigi ve o hususta (kendilerinin de) hicbir bilgileri olmadıgı seylere tapıyorlar. Zalimler icin hicbir yardımcı yoktur |
Celal Y Ld R M Allah´tan başka, hakkında Allah´ın hiçbir delil ve belge indirmediği ve o hususta (kendilerinin de) hiçbir bilgileri olmadığı şeylere tapıyorlar. Zâlimler için hiçbir yardımcı yoktur |