Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 71 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ ﴾
[الحج: 71]
﴿ويعبدون من دون الله ما لم ينـزل به سلطانا وما ليس لهم﴾ [الحج: 71]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve ibaadat (vandana) allaah ke atirikt usakee kar rahe hain, jisaka usane koee pramaan nahin utaara hai aur na unhen usaka koee gyaan hai aur atyaachaariyon ka koee sahaayak nahin hoga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur ve allaah se itar unakee bandagee karate hai jinake lie na to usane koee pramaan utaara aur na unhen unake vishay mein koee gyaan hee hai. aur in zaalimon ko koee sahaayak nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और वे अल्लाह से इतर उनकी बन्दगी करते है जिनके लिए न तो उसने कोई प्रमाण उतारा और न उन्हें उनके विषय में कोई ज्ञान ही है। और इन ज़ालिमों को कोई सहायक नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak ye (sab kuchh) khuda par aasaan hai aur ye log khuda ko chhodakar un logon kee ibaadat karate hain jinake lie na to khuda hee ne koee sanad naazil kee hai aur na us (ke haq hone) ka khud unhen ilm hai aur qayaamat mein to zaalimon ka koee madadagaar bhee nahin hoga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक ये (सब कुछ) खुदा पर आसान है और ये लोग खुदा को छोड़कर उन लोगों की इबादत करते हैं जिनके लिए न तो ख़ुदा ही ने कोई सनद नाज़िल की है और न उस (के हक़ होने) का खुद उन्हें इल्म है और क़यामत में तो ज़ालिमों का कोई मददगार भी नहीं होगा |