Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 41 - النور - Page - Juz 18
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[النور: 41]
﴿ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات﴾ [النور: 41]
Ibni Kesir Görmedin mi ki; göklerde ve yerde bulunanlar, saf saf uçan kuşlar Allah´ ı tesbih etmektedir. Her biri kendi duasını ve tesbihini bilir. Allah; onların yaptıklarını bilendir |
Gultekin Onan Gormedin mi ki, goklerde ve yerde olanlar ve dizi dizi ucan kuslar, gercekten Tanrı´yı tesbih etmektedir. Her biri, kendi duasını ve tesbihini suphesiz bilmistir. Tanrı, onların islediklerini bilendir |
Gultekin Onan Görmedin mi ki, göklerde ve yerde olanlar ve dizi dizi uçan kuşlar, gerçekten Tanrı´yı tesbih etmektedir. Her biri, kendi duasını ve tesbihini şüphesiz bilmiştir. Tanrı, onların işlediklerini bilendir |
Hasan Basri Cantay Gor (mus gibi bil) medin mi, goklerde ve yerdekiler ve havada kanatlarını carpa carpa ucan kuslar hakıykatde hep Allahı tesbihy (ve tenzih) ediyor (lar. Hem) her biri duaasını da, tesbiyhini de muhakkak bilmisdir. Allah, ne yaparlarsa hakkıyle bilendir |
Hasan Basri Cantay Gör (müş gibi bil) medin mi, göklerde ve yerdekiler ve havada kanatlarını çarpa çarpa uçan kuşlar hakıykatde hep Allâhı tesbihy (ve tenzîh) ediyor (lar. Hem) her biri düaasını da, tesbiyhini de muhakkak bilmişdir. Allah, ne yaparlarsa hakkıyle bilendir |
Iskender Ali Mihr Semalarda ve arzda olanların ve saflar halindeki kusların, Allah´ı tesbih ettigini gormedin mi? Hepsi, namazlarını (dualarını) ve tesbihlerini bilmislerdir. Ve Allah, onların yaptıklarını en iyi bilendir |
Iskender Ali Mihr Semalarda ve arzda olanların ve saflar halindeki kuşların, Allah´ı tesbih ettiğini görmedin mi? Hepsi, namazlarını (dualarını) ve tesbihlerini bilmişlerdir. Ve Allah, onların yaptıklarını en iyi bilendir |