×

Dikkat edin, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. O, icinde bulundugunuz 24:64 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nur ⮕ (24:64) ayat 64 in Turkish_Ibni_Kesir

24:64 Surah An-Nur ayat 64 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 64 - النور - Page - Juz 18

﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النور: 64]

Dikkat edin, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. O, icinde bulundugunuz durumu da, kendisine donduruleceginiz gunu de muhakkak bilir. Onlara islediklerini haber verecektir. Allah, her seyi hakkıyla bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه, باللغة التركية ابن كثير

﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه﴾ [النور: 64]

Ibni Kesir
Dikkat edin, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah´ındır. O, içinde bulunduğunuz durumu da, kendisine döndürüleceğiniz günü de muhakkak bilir. Onlara işlediklerini haber verecektir. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir
Gultekin Onan
Dikkatli olun; goklerde ve yerde olanların hepsi Tanrı´nındır. O, uzerinde bulundugunuz seyi elbette bilir. Ve O´na dondurulecekleri gun yaptıklarını kendilerine haber verecektir. Tanrı, her seyi bilendir
Gultekin Onan
Dikkatli olun; göklerde ve yerde olanların hepsi Tanrı´nındır. O, üzerinde bulunduğunuz şeyi elbette bilir. Ve O´na döndürülecekleri gün yaptıklarını kendilerine haber verecektir. Tanrı, her şeyi bilendir
Hasan Basri Cantay
Gozunuzu acın: Subhesiz goklerde ve yerde ne varsa Allahındır. O, sizin ne uzerinde bulundugunuzu ve (muhaaliflerin) kendisine donduru (lub goturu) lecekleri gunu muhakkak biliyor. Onlara neler yapdıklarını haber verecekdir O. Allah her sey´i hakkıyle bilendir
Hasan Basri Cantay
Gözünüzü açın: Şübhesiz göklerde ve yerde ne varsa Allahındır. O, sizin ne üzerinde bulunduğunuzu ve (muhaaliflerin) kendisine döndürü (lüb götürü) lecekleri günü muhakkak biliyor. Onlara neler yapdıklarını haber verecekdir O. Allah her şey´i hakkıyle bilendir
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki goklerde ve yeryuzunde olanlar Allah´ın degil mi? O, sizin uzerinizde oldugunuz seyi (kalplerinizde olanı) biliyordu. Ve boylece, O´na donduruldukleri gun, onlara yaptıkları seyleri haber verecek. Ve Allah, herseyi en iyi bilendir
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki göklerde ve yeryüzünde olanlar Allah´ın değil mi? O, sizin üzerinizde olduğunuz şeyi (kalplerinizde olanı) biliyordu. Ve böylece, O´na döndürüldükleri gün, onlara yaptıkları şeyleri haber verecek. Ve Allah, herşeyi en iyi bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek