Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Furqan ayat 58 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 58]
﴿وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده﴾ [الفُرقَان: 58]
Ibni Kesir Sen; asla ölmeyen ve daima diri olana tevekkül et ve O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter |
Gultekin Onan Sen, asla olmeyen ve daima diri olan (Tanrı)ya tevekkul et ve O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının gunahlarından O´nun haberdar olması yeter |
Gultekin Onan Sen, asla ölmeyen ve daima diri olan (Tanrı)ya tevekkül et ve O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından O´nun haberdar olması yeter |
Hasan Basri Cantay Olmek sanından olmayan O Baakıy (Teala) ya guvenib dayan, Ona hamd ite tesbih (ve Onu tenzih) et. Onun kullarının gunahlarından hakkıyle haberdar olması yeter |
Hasan Basri Cantay Ölmek şanından olmayan O Baakıy (Tealâ) ya güvenib dayan, Ona hamd ite tesbîh (ve Onu tenzîh) et. Onun kullarının günâhlarından hakkıyle haberdâr olması yeter |
Iskender Ali Mihr Ve olumsuz olup, daima hayy (hayatta) olana (Allah´a) tevekkul et (guven ve O´nu vekil tayin et). Ve O´nu, hamd ile tesbih et. Ve kullarının gunahlarından haberdar olması, O´na kafidir |
Iskender Ali Mihr Ve ölümsüz olup, daima hayy (hayatta) olana (Allah´a) tevekkül et (güven ve O´nu vekil tayin et). Ve O´nu, hamd ile tesbih et. Ve kullarının günahlarından haberdar olması, O´na kâfidir |