Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 58 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 58]
﴿وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده﴾ [الفُرقَان: 58]
Al Bilal Muhammad Et Al And put your trust in Him Who lives and dies not, so praise Him, and enough is He to be acquainted with the faults of His servants |
Ali Bakhtiari Nejad And put your trust in the One who lives and does not die, and glorify Him with His praise, and He is enough to be well informed about His servants' sins |
Ali Quli Qarai Put your trust in the Living One who does not die, and celebrate His praise. He suffices as one all-aware of the sins of His servants |
Ali Unal Put your trust in the All-Living Who does not die, and glorify Him with His praise (proclaiming that He is absolutely above having any partners and that all praise is due to Him). He suffices as One Who is ever aware of the sins of His servants – |
Hamid S Aziz And rely you upon the Living One who dies not; and celebrate His praise; He is sufficient as Knower about the faults of His servants |
John Medows Rodwell And put thou thy trust in Him that liveth and dieth not, and celebrate his praise; (He fully knoweth the faults of his servants) |
Literal And rely/depend on the alive/live who does not die, and praise/glorify with His praise/gratitude , and enough/sufficient with Him, with His worshippers`/slaves` crimes (as) an expert/experienced |
Mir Anees Original And put your trust in the Living Who does not die and glorify (Him) by praising Him, and He is sufficient as One informed of the sins of His servants |
Mir Aneesuddin And put your trust in the Living Who does not die and glorify (Him) by praising Him, and He is sufficient as One informed of the sins of His servants |